Γνωστές ταινίες βασισμένες σε έργα του Ιουλίου Βερν

perlastar

RetroJunkie™
Joined
30 Αύγ 2013
Μηνύματα
2.077
Αντιδράσεις
1.087
Στις δεκαετίες '50-'60 γυρίστηκαν αρκετές ταινίες-μεταφορές των έργων του Βερν, άλλοτε πιστές στα βιβλία κι άλλοτε όχι. Εδώ αναφέρω τις πιο γνωστές. Να ξέρετε απλά ότι λόγω της ανάλυσης και σύγκρισης με τα βιβλία, το θέμα περιέχει κάποια σποιλερς, οπότε να είστε προετοιμασμένοι. :)

20,000 Leagues Under the Sea (1954): Αυτό το αριστούργημα της Disney είναι και η αγαπημένη μου μεταφορά του Βερν στην οθόνη που γυρίστηκε ποτέ, καθώς είναι πολύ καλογυρισμένη και πολύ πιστή στο βιβλίο, περισσότερο από όλες τις υπόλοιπες ταινίες. Μας ταξιδεύει στα απέραντα βάθη των θαλασσών και στα μυστήρια του βυθού, παρέα με τον πλοίαρχο Νέμο και τους τρεις άντρες που βρέθηκαν κατά τύχη στον Ναυτίλο. Πρωταγωνιστούν μεγάλα ονόματα, όπως o Kirk Douglas σε έναν ρόλο που του πήγαινε γάντι, αυτόν του γενναίου καμακιστή Ned Land, o Paul Lukas στο ρόλο του συγκρατημένου κι ευγενικού καθηγητή Arronax, o Peter Lorre ως Conseil κι ένας εκπληκτικός James Mason στο ρόλο του Νέμο. Η ερμηνεία του τελευταίου είναι η αγαπημένη μου, καθώς ο Mason καταφέρνει να πιάσει τέλεια το πνεύμα του ήρωα, και προσφέρει μία αξέχαστη ερμηνεία γεμάτη ευαισθησία, δικαιοσύνη, αλλά και κρυφή σκληρότητα, μυστήριο και γοητεία. Για μένα είναι ο ιδανικός Νέμο. Συνήθως στις μεταφορές αυτές του Βερν, έβαζαν κι ένα ζώο για να συντροφεύει τους ήρωες και να δώσει πιο ανάλαφρη ατμόσφαιρα, και σ'αυτήν την περίπτωση είναι μία φώκια, το κατοικίδιο του Νέμο. Παρ'όλα αυτά, σε γενικές γραμμές η ταινία διατηρεί τη σοβαρότητα, το πνεύμα και τα μηνύματα του βιβλίου.

https://www.youtube.com/watch?v=JvzhpPA_6Lc

Προβολή συνημμένου 126656

Αround the World in Eighty Days (1956): Πολυβραβευμένη ταινία, η δεύτερη αγαπημένη μου μεταφορά του Βερν, καθώς και η μόνη ταινία που μου άρεσε περισσότερο από το βιβλίο στο οποίο βασίζεται. Αυτό ίσως οφείλεται στο ίδιο το θέμα, μιας και έχουμε να κάνουμε με ταξίδια, όπου αν οι σκηνές είναι καλογυρισμένες όπως ήταν εδώ, σου δημιουργεί πολύ μεγαλύτερο ενδιαφέρον από το να τα διαβάζεις απλά και να πλάθεις τις εικόνες με τη φαντασία σου. Οι περισσότερες σκηνές γυρίστηκαν μεν στο στούντιο, αλλά έχουμε και σκηνές από διάφορες χώρες, όπως Ισπανία, Κίνα, Ιαπωνία, Ταϋλάνδη κτλ. Και αφού είναι τόσο καλογυρισμένη, πραγματικά κάνει τους θεατές να νιώθουν ότι ταξιδεύουν κι αυτοί σε όλο τον κόσμο, όπως οι ήρωες. Τα πολιτισμικά στοιχεία του κάθε λαού παρουσιάζονται με πολύ ωραίο τρόπο σε κάθε χώρα. Ταυτόχρονα υπάρχει αγωνία, συνεχόμενη δράση και απρόβλεπτα, όπως ακριβώς και στο βιβλίο, στο οποίο και αυτή η ταινία παραμένει αρκετά πιστή. Τα πιο τρανταχτά στοιχεία που προσέθεσε, τα οποία λείπουν από το έργο του Βερν, είναι το ταξίδι με αερόστατο, καθώς και τις ταυρομαχίες. Ο διάσημος Μεξικάνος Cantinflas που έπαιζε τον υπηρέτη Passepartout, μας δείχνει ο ίδιος τις ικανότητές του σε αυτές τις σκηνές, καθώς ήξερε από ταυρομαχίες. Δεν πείθει τόσο για Γάλλος βέβαια όπως ήταν ο ήρωας του Βερν, αλλά παρ'όλα αυτά χαρίζει απολαυστικές στιγμές με τις περιπέτειές του, και ακριβώς λόγω της φήμης που είχε εκείνη την εποχή, εμφανίζεται σε πολλές σκηνές και είναι σαν πρωταγωνιστής, σε αντίθεση με τον ήρωα του βιβλίου. Ο Άγγλος David Niven δίνει κι αυτός μια υπέροχη ερμηνεία ως ο εκκεντρικός, ψυχρός Phileas Fogg, και σε συνεργασία με τον υπηρέτη του, κάνουν ένα φοβερό δίδυμο, που είναι πραγματικά σαν να ξεπήδησε από τις σελίδες του βιβλίου του Βερν. Στο ρόλο της Ινδής πριγκίπισσας βλέπουμε την Shirley MacLaine, αλλά σε ρόλο που δεν της ταιριάζει, αφού δεν πείθει καθόλου για Ινδή. Η ταινία είναι από εκείνες με τους περισσότερους κομπάρσους, καθώς χρειάστηκαν χιλιάδες από διάφορες χώρες. Λέγεται επίσης ότι ήταν η πρώτη ταινία που εδραίωσε τον όρο "cameo", αφού πολλά διάσημα πρόσωπα εμφανίζονται σε μικρούς ρόλους.



Προβολή συνημμένου 126658
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Μaster of the World (1961): Σε αυτήν την ταινία της American International, συνδυάστηκαν και τα δύο βιβλία του Βερν που μιλούν για τον Ροβύρο, το "Ροβύρος ο Κατακτητής" και το "Ο Κυριάρχος του Κόσμου". Βλέπουμε ονόματα όπως ο Charles Bronson, πολύ καλός στο ρόλο του, αλλά και τον κορυφαίο Vincent Price στο ρόλο του εκκεντρικού Ροβύρου. Η ταινία κάνει πάλι έναν συνδυασμό στοιχείων του βιβλίου με δικά της καινούργια πράγματα, όπως το να βάλει ξανά μία γυναίκα να βρίσκεται μέσα στο Άλμπατρος μαζί με τους άντρες. Η πιο μεγάλη αλλαγή όμως έγινε στο ίδιο το νόημα της ιστορίας και στο χαρακτήρα του Ροβύρου: Σύμφωνα με τον Βερν, ο Ροβύρος ήταν ένας πολύ ικανός μεν, αλλά και αλλαζόνας, μεγαλομανής άνθρωπος. Ήθελε να αποδείξει την αξία του και να νιώσει νικητής. Στην ταινία, είναι φανερό ότι δανείζονται το προφίλ του Νέμο, κι ο Ροβύρος μας παρουσιάζεται πραγματικά σαν ένας Νέμο των αιθέρων, καθώς ο σκοπός του είναι να επικρατήσει η ειρήνη και να σταματήσουν οι πόλεμοι, και γι'αυτό το λόγο βομβαρδίζει από ψηλά πολεμικά πλοία, ακριβώς όπως ο Νέμο. Σε αντίθεση όμως με τον τελευταίο, εδώ δεν βλέπουμε να έχει προηγηθεί κάποια τραγική ιστορία που να τον κάνει να διψάει για εκδίκηση, απλά είναι ένας πολύ ικανός άνθρωπος που έχει ένα τέτοιο φιλόδοξο όραμα. Όλες αυτές οι αλλαγές βέβαια, έκαναν τον Ροβύρο της ταινίας χίλιες φορές πιο συμπαθητικό από τον Ροβύρο του βιβλίου, πόσο μάλλον τη στιγμή που τον ενσάρκωνε ένας εξαιρετικός ηθοποιός όπως ο Price, ο οποίος είναι εντυπωσιακός για άλλη μία φορά.

https://www.youtube.com/watch?v=QoHSOVQMi8w

master.jpg

 

 


Μysterious Island (1961):
Η μεταφορά του τρίτου μέρους της τριλογίας του Βερν με τον πλοίαρχο Νέμο, είχε την τύχη να έχει τα ειδικά εφέ του φτιαγμένα από έναν εξαιρετικά ταλαντούχο άνθρωπο σε αυτή τη δουλειά, τον Ray Harryhausen. Εκείνος κατασκεύασε τα υπερμεγέθη πλάσματα που βλέπουμε στο νησί, δημιουργώντας όπως πάντα μία εκπληκτική ατμόσφαιρα αγωνίας και δέους. Η παρουσία των πλασμάτων είναι μία από τις αλλαγές που έγιναν, καθώς το βιβλίο δεν αναφέρεται καθόλου στην ύπαρξή τους και αυτό έγινε καθαρά για να προκαλέσει το ενδιαφέρον. Επίσης, όπως συνήθιζε να κάνει το Χόλυγουντ σε τέτοιες ταινίες βλέπουμε και γυναίκες εκτός από άντρες ήρωες. Η παρουσία ζώου-κατοικιδίου απουσιάζει εδώ, πράγμα περίεργο, αφού σε πολλές τέτοιες ταινίες προσέθεταν το ζώο ενώ δεν υπήρχε στο βιβλίο, εδώ όμως στο βιβλίο υπάρχει ένας σκύλος, που δεν συμπεριλαμβάνεται στην ταινία. Κατά τα άλλα, είναι αρκετά πιστή στο βιβλίο, και αποτελεί μία πολύ καλή μεταφορά με δράση, αγωνία, υπέροχα τοπία και τρομερά πλάσματα. Στο ρόλο του Νέμο, βλέπουμε τον Ηerbert Lom.



balloon.jpg
 

Συνημμένα

  • island.jpg
    island.jpg
    12,9 KB · Προβολές: 49
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Είχα δει το Mysterious Island. Πολύ καλή ταινία με τα τέρατα του φοβερού Harryhausen, αν και από ότι καταλαβαίνω δεν πρέπει να είχε πολύ σχέση με το βιβλίο. Είχε γυριστεί νομίζω και μια ταινία για τον Μιχαήλ Στρογκώφ.
 
Το 20.000 λεύγες κάτω από τη θάλασσα απλά καταπληκτικό με ένα Κέρκ Ντάγκλας σε πολύ δυναμικό ρόλο. Θυμάμαι το τεράστιο καλαμάρι!!!
 
johnny19818 είπε:
Το 20.000 λεύγες κάτω από τη θάλασσα απλά καταπληκτικό με ένα Κέρκ Ντάγκλας σε πολύ δυναμικό ρόλο. Θυμάμαι το τεράστιο καλαμάρι!!!
Το ειχα δει στον κινηματογραφο μικρος. Αξεχαστο!!!
 
Να ρωτησω..."Οι Περιπετειες του Βαρωνου Μυνχαουζεν"....μετρανε Η' οχι?....:what:

....αν μετρανε,τοτε ειμαστε σε καλο δρομο!!!!! :D

Και για να μην λετε οτι τρολαρω και spoilerιαζω το θεμα.... :p ....

Σε αυτη την λιστα....Films based on works by Jules Verne...υπαρχει

η Τσεχοσλοβακικη ταινια του 1961...."The Fabulous Baron Munchausen". ;)

The Fabulous Baron Munchausen (Baron PrΓʽsil) Trailer

 
Οι αγαπημένες μου ταινίες είναι το 20.000 λεύγες με τον Μέισον σαν Νέμο και Ο γύρος του κόσμου με τον Νίβεν σαν Φιλέα Φογκ. Θα διαφωνήσω όμως μαζί σου στην Μυστηριώδη Νήσο όχι μόνο δεν είναι πιστή στο βιβλίο (αντικειμενικά καμιά ταινία βασισμένη σε βιβλίο του Βερν δεν μπορεί να χαρακτηρισθεί πιστή μεταφορά) αλλά έχουν αλλάξει τα φώτα στην ιστορία του βιβλίου. Προσθέτουν γυναικείους χαρακτήρες για το απαραίτητο λαβ στόρι, προσθέτουν τέρατα του Χαριχάουζεν από το πουθενά και μόνο η παρουσία του φοβερού Λομ σώζει κάπως την κατάσταση. Ίσως αν την είχα δει παιδί να την εκτιμούσα περισσότερο αλλά τώρα με τίποτα.

να προσθέσω άλλες 2 μεταφορές έργων του (ίσως όχι και τόσο γνωστές):

Η μίνι σειρά Ο γύρος του Κόσμου σε 80 ημέρες του 1989-1990 με τον Πιρς Μπρόσναν στον ρόλο του Φιλέα Φογκ, τον Έρικ Άιντλ από τους Μόντι Πάιθον σαν Ζαν Πασπαρτού και τον Πίτερ Ουστίνοφ σαν ντετέκτιβ Φιξ

Υπάρχει και μια ταινία της δεκαετίας του 50, ελεύθερη μεταφορά του Μιχαήλ Στρογκόφ (1956) με τον Κουρτ Γιούργκενς στον ομώνυμο ρόλο. Την είχα δει παλιά και το μόνο που θυμάμαι είναι ότι δεν μου άρεσε. Πρέπει να είχε επιτυχία μιας και μερικά χρόνια αργότερα απέκτησε και σίκουελ με τον ίδιο πρωταγονιστή.

Μια περίεργη ταινία είναι το Πάνω σε έναν κομήτη (1970) του Τσέχου Κάρελ Ζίμαν, πολύ ελεύθερη μεταφορά του Έκτορα Σερβαντάκ (που συχνά και στην Ελλάδα μεταφράζεται σαν Πάνω σε έναν κομήτη)

Δεν έχω δει αλλά πραγματικά θα είχα την περιέργεια να δω αφενός το Περιπέτειες ενός Κινέζου την Κίνα (ή Ο τυχοδιώκτης των δυο ηπείρων, 1965) που προφανώς είναι υπερβολικά ελεύθερη μεταφορά (πιθανολογώ ότι έχει κρατήσει μόνο τον τίτλο) του ομώνυμου βιβλίου του Βερν με τον Ζαν-Πολ Μπελμοντό και την Ούρσουλα Άντρες και αφετέρου τον Δεκαπενταετή πλοίαρχο (1974) σε σκηνοθεσία Χεσούς Φράνκο

@ Σταύρος: Οι περιπέτειες του Βαρόνου Μυνχάουζεν δεν είναι βιβλίο του Βερν. Στη συγκεκριμένη ταινία όμως (αν θυμάμαι καλά) ο Μυνχάουζεν ταξιδεύει στη Σελήνη (όπως συμβαίνει και στο βιβλίο Οι περιπέτειες του Βαρόνου Μυνχάουζεν του Γκ. Α. Μπύργκερ 1747-1794) και συναντά διαφόρους ήρωες του Βερν που κατά καιρούς έχουν βρεθεί στο διάστημα (οπότε βασίζεται έμμεσα στα έργα του Βερν Έκτωρ Σερβαντάκ, Από τη Γη στη Σελήνη και Γύρω από τη Σελήνη)
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Βασικά έχεις δίκιο Thor, δεν εξέφρασα πολύ σωστά αυτό που εννοούσα για το Mysterious Island, λέγοντας "αρκετά" εννοούσα μέτρια πιστό, και είχα στο μυαλό μου τη σύγκριση με άλλες ταινίες που άλλαξαν τα φώτα στα βιβλία του Βερν, όπως το Five Weeks in a Balloon. Εσύ μπορεί να το θεωρείς και κακό απ'ότι κατάλαβα, για μένα είναι απλά μέτριο, μπορεί και να επηρεάζομαι επειδή μου άρεσε σαν ταινία. Εννοείται ότι ο Lom την ανεβάζει πολύ. Κατά τα άλλα, βλέπω ότι συμφωνούμε στο ποιές είναι οι αγαπημένες μας ταινίες. Πολύ ενδιαφέρουσες και οι πληροφορίες που έδωσες και ειδικά το adaptation του Δεκαπενταετή Πλοίαρχου. Αυτό είναι το αγαπημένο μου βιβλίο του Βερν, και πάντα έψαχνα μία μεταφορά του στην οθόνη. Λέω να το ψάξω κι εγώ, το μόνο που με προβληματίζει λίγο είναι το ότι ανήκει στον Franco. Ελπίζω να είναι πιστό στο βιβλίο και να μην έχει τα ερωτικά τερτίπια και το γνωστό στυλ του Franco, γιατί δεν θα το αντέξω :)
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Thor είπε:
@ Σταύρος: Οι περιπέτειες του Βαρόνου Μυνχάουζεν δεν είναι βιβλίο του Βερν. Στη συγκεκριμένη ταινία όμως (αν θυμάμαι καλά) ο Μυνχάουζεν ταξιδεύει στη Σελήνη (όπως συμβαίνει και στο βιβλίο Οι περιπέτειες του Βαρόνου Μυνχάουζεν του Γκ. Α. Μπύργκερ 1747-1794) και συναντά διαφόρους ήρωες του Βερν που κατά καιρούς έχουν βρεθεί στο διάστημα (οπότε βασίζεται έμμεσα στα έργα του Βερν Έκτωρ Σερβαντάκ, Από τη Γη στη Σελήνη και Γύρω από τη Σελήνη)
Κατατοπιστικοτατος οπως παντα!!! :thanx2:
 
perlastar είπε:
Βασικά έχεις δίκιο Thor, δεν εξέφρασα πολύ σωστά αυτό που εννοούσα για το Mysterious Island, λέγοντας "αρκετά" εννοούσα μέτρια πιστό, και είχα στο μυαλό μου τη σύγκριση με άλλες ταινίες που άλλαξαν τα φώτα στα βιβλία του Βερν, όπως το Five Weeks in a Balloon. Εσύ μπορεί να το θεωρείς και κακό απ'ότι κατάλαβα, για μένα είναι απλά μέτριο, μπορεί και να επηρεάζομαι επειδή μου άρεσε σαν ταινία. Εννοείται ότι ο Lom την ανεβάζει πολύ. Κατά τα άλλα, βλέπω ότι συμφωνούμε στο ποιές είναι οι αγαπημένες μας ταινίες. Πολύ ενδιαφέρουσες και οι πληροφορίες που έδωσες και ειδικά το adaptation του Δεκαπενταετή Πλοίαρχου. Αυτό είναι το αγαπημένο μου βιβλίο του Βερν, και πάντα έψαχνα μία μεταφορά του στην οθόνη. Λέω να το ψάξω κι εγώ, το μόνο που με προβληματίζει λίγο είναι το ότι ανήκει στον Franco. Ελπίζω να είναι πιστό στο βιβλίο και να μην έχει τα ερωτικά τερτίπια και το γνωστό στυλ του Franco, γιατί δεν θα το αντέξω :)
Κρίνοντας από τα σχόλια στο imdb μάλλον ο μπάρμπα-Φράνκο άλλαξε τα φώτα και σ' αυτό το βιβλίο. Υπάρχει βέβαια και μια σοβιετική μεταφορά από την δεκαετία του 40 (αλλά μεταξύ μας ούτε αυτή νομίζω ότι θα είναι ιδιαίτερα πιστή αν και μάλλον οι πρωταγωνιστές θα είναι περισσότερο ντυμένοι)
 
Thor είπε:
Κρίνοντας από τα σχόλια στο imdb μάλλον ο μπάρμπα-Φράνκο άλλαξε τα φώτα και σ' αυτό το βιβλίο. Υπάρχει βέβαια και μια σοβιετική μεταφορά από την δεκαετία του 40 (αλλά μεταξύ μας ούτε αυτή νομίζω ότι θα είναι ιδιαίτερα πιστή αν και μάλλον οι πρωταγωνιστές θα είναι περισσότερο ντυμένοι)
Ωραία, το ξεχνάω λοιπόν! Δεν θα αφήσω ούτε τον Franco ούτε κανέναν άλλον να μου καταστρέψει το αγαπημένο μου βιβλίο του Βερν :)
 
Εγώ ψηφίζω "20.000 λεύγες υπό τη θάλασσα" δαγκωτό. Και για τον αγαπημένο μου Kέρκ Ντάγκλας και για τον Τζέιμς Μέισον που είναι καταπληκτικός αλλά και για το όλο έργο. Είναι από τις λίγες μεταφορές βιβλίων που δεν με απογοήτευσε. Το "Μυστηριώδες Νησί" δεν το έχω δει ούτε τον "Κυρίαρχο του κόσμου". Θα ψάξω να τα βρω, δηλαδή ειδικά το πρώτο με εμπνέει. Τώρα για τα άλλα έχω ένα μυστικό Δεν μου αρέσει ο "Γύρος του κόσμου σε 80 ημέρες" που γενικά θεωρείται καταπληκτικό. Δε μου αρέσει, το βρίσκω απίστευτα βαρετό.
 
Επίσης   2  άλλες ταινίες   πολύ  αγαπημένες για μένα

Τα  τέκνα του πλοιάρχου  Γκραντ

Ο  φάρος  στην άκρη του κόσμου  (με τον Γιου λ Μπρίνερ)
 
Πίσω
Μπλουζα