Λέξεις που μπερδεύαμε μικροί

Λορένα

RetroNuts!
Joined
21 Απρ 2008
Μηνύματα
1.607
Αντιδράσεις
281
Θέλω να πιστεύω (με βολεύει ... #) ) πως όταν ήμασταν παιδιά, μερικοί απο μας, προφέραμε λάθος μερικές λέξεις.

Εγω πχ, επέμενα να λέω συνεχεια την έρημο Σαχάρα... Ζαχάρα :D (ουτε και θυμαμαι πως μου 'ρθε αυτο)

Την Φωτογραφία... Χωτογραφία

Και τον φρουρό.. τον έλεγα Φλουρό :p (θα σκεφτομουν μαλλον το φλουρί της βασιλόπιτας ;) )

θυμαμαι ακόμη και γελάω, αφορμή για πόσες παρεξηγήσεις ήταν αυτα.

πχ στο παιχνιδι κρεμαλα, εβαλα : Χωτογραφια.. και κανεις δεν μπορουσε να την βρει :flower:

Την Ζαχαρα παλι, καποιος με ειχε ρωτησει : εχει ζαχαρη εκει? γι'αυτο την λες ετσι? :p

(με επιασε αναποληση τωρα.. :xm:
 
Λορένα είπε:
Και τον φρουρό.. τον έλεγα Φλουρό :p
Οι φθόγγοι 'ρ' και 'λ' είναι γλωσσολογικά συγγενείς. Γι αυτό και κάποιοι ασιάτες δεν καταλαβαίνουν καν τη διαφορά (με τα γνωστά τραγελαφικά επακόλουθα του τύπου "have a nice fright")... Δεν φταις εσύ :)

Όποιος γνωρίζει περισσότερες λεπτομέρειες ας τις αναφέρει παρακαλώ!
 
Εγω αυτο που θυμαμαι ειναι το κολοκύθι να το λεω κολοθυκι 8) (μην σχολιασετε :p )

και τον κροκόδειλο κορκοδειλο :D
 
  • Like
Reactions: PT8
Εγώ μετά από προβολή γνωστής ελληνικής ταινίας μπέρδευα τις μαράκες γνωστού άσματος (να αρχίσουν οι μαράκες , ρυθμό να δίνουνε ...) με τους γνωστούς μα..κες και μάλιστα το τραγούδησα και στην δασκάλα μου στα προνήπια. Ακόμα θυμάμαι πως ντράπηκε η μητέρα μου όταν την κάλεσε η δασκάλα ;)
 
Εγω νομιζα οτι το Μεγαρο Μαξιμου ερχοταν απο ταρατατζουμ ταρατατζουμ το Μεγα Ρομαξιμο!!!
 
Την Καραιβικη για χρονια την ηξερα διαβαζα και αποκαλουσα ως Καραβαικη !!!
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Τρομερό thread !!!

Λοιπόν,θυμάμαι με τη μία,τα παρακάτω τρία:

ανακίτητο (=αυτοκίνητο)

ένας μελάγος παπαλάγος (=ένας μεγάλος παπαγάλος)

πλιτσουκάκια (=ψιχουλάκια)

και θα θυμηθώ κι άλλα,έχω την εντύπωση ! :) :)
 
Ουαου, ειχα σκεφτει να ανοιγα ενα τετοιο θρεντ! :flower:

Το Φλουρο τον θυμαμαι κι εγω να τον λεγαμε. Και μαλιστα ειχα μπερδευτει γιατι μια το ελεγα ετσι και μια αλλιως :D

Το καμιόνι ως καμόνι

Επισης το Μολυβι το ελεγα Μολυδι

Σχετικοασχετο:

μεχρι προσφατα νομιζα οτι στα Αγγλικα Invincible και Invisible ηταν η ιδια λεξη (δεν ειχα προσεξει τη διαφορα και ουτε ποτε χρησιμοποιουταν το καθενα... καταραμενη δυσλεξια). Νομιζω οτι φταιει σε αυτο οταν λεγαμε στα παιχνιδια "βαλε αυτον τον κωδικό και θα γίνεις αόρατος" (=όταν αναβοσβήνει το σπράιτ και δεν παθαινεις τιποτα απο τους κακους). Οποτε πιθανοτατα υπηρχε απο πριν αυτο το μπερδεμα και το κληρονομησα κι εγω :cry:

 


Η ετυμολογικη εξηγηση που ειχα δωσει ειναι οτι οι Αγγλοι φανταζονταν πως καποιος που ειναι αορατος-άυλος δεν μπορει να παθει τιποτα απο κανεναν
:cool:
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Rakeesh είπε:
Σχετικοασχετο:

μεχρι προσφατα νομιζα οτι στα Αγγλικα Invincible και Invisible ηταν η ιδια λεξη (δεν ειχα προσεξει τη διαφορα και ουτε ποτε χρησιμοποιουταν το καθενα... καταραμενη δυσλεξια). Νομιζω οτι φταιει σε αυτο οταν λεγαμε στα παιχνιδια "βαλε αυτον τον κωδικό και θα γίνεις αόρατος" (=όταν αναβοσβήνει το σπράιτ και δεν παθαινεις τιποτα απο τους κακους). Οποτε πιθανοτατα υπηρχε απο πριν αυτο το μπερδεμα και το κληρονομησα κι εγω :cry:

 


Η ετυμολογικη εξηγηση που ειχα δωσει ειναι οτι οι Αγγλοι φανταζονταν πως καποιος που ειναι αορατος-άυλος δεν μπορει να παθει τιποτα απο κανεναν
:cool:
Δεν το ειχα προσεξει-συνειδητοποιησει μεχρι και τωρα !!! οτι υπηρχαν 2 διαφορετικες σχεδον oμοηχεςλεξεις invincible & invisible .

Και η λογικη εξηγηση <<που ειχα δωσει >>ηταν η ιδια ,οτι ο αορατος δηλαδη καθισταται και ατρωτος και κατα περιπτωση εχει αυτην εννοια .

Γηρασκω αει ....
 
Χαχαχα κοιτα να δεις :D

Το αστειο ειναι οτι κανουν μπαμ, ειδικα αν ξερεις 5 πραγματα απο ετυμολγια: invincible σχετικο με victory, victim ενω το invisible με το vision, visual.

Κατα τα αλλα καθοτι Latin trained υποτιθεται ειμαι γατα σε αυτα, αλλα οι παιδικες συνηθειες βλεπεις........
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Θυμάμαι έντονα πως μέχρι την α' δημοτικού έλεγα το βιβλίο>>> βλιβλίο


:points:


 
το κομοδίνο, το έλεγα κομολίνο και το αεροπλάνο, αρεοπλάνο
 
ΧΡΙΣΤΙΝΑ είπε:
το αεροπλάνο, αρεοπλάνο
αρεοπλάνο το έλεγα και εγω :)

Επίσης για χρόνια το ντεπόν το έλεγα τεμπον. Με μια μικρη αλλαγη στο ε σε α, ειχαν γινει του κοσμου οι παρεξηγησεις :p :p
 
Μικρή δεν μπορούσα να προφέρω το "δ".. ::) για χρόνια το πρόφερα "ζ"¨:

ζω' μου το ζαχτυλίζι μου... η θεία η Ζέσποινα μου έζωσε ένα ζέμα... Ζήτω που καήκαμε... :(

Μετά είναι να μη ζηλεύω τον ανηψιό μου -φανατικό ΑΕΚτζή- που στο νηπιαγωγείο όταν τα άλλα παιδάκια μάθαιναν πως γ+α=γα αυτός σκάλιζε στο θρανίο του: ΓΚΕΤΣΠΑΓΙΑ... :sealed:
 
θρυλικη φραση/απειλη στην γειτονια (το λεγαμε ολοι λαθος)

''Θα σου κανω την κηβεια σου''
 
Θυμάμαι μέχρι την ηλικία των έξι-εφτά περίπου κάθε φορά που φτάναμε στα διόδια... εγώ φώναζα όλο καμάρι στην μητέρα μου: " Μαμά κοίτα- κοίτα τα ιώδια".... :D :D:D
 
Τους Δελφους τους ελεγα Αδελφους :)

Παλι σχετικοασχετο:

Το μεγαλυτερο ρεκορ μπερδεματος πρεπει να πηγαινει στο φυσικοχημικο που ειχα στο γυμνασιο. Ολοκληρος επιστημονας, ειχε μπερδεψει το εξης: Οτι αρσενικό είναι το χημικό στοιχείο, ενώ το γένος/φύλο ήταν ασερνικό.

Μαλιστα οταν μας μαθαινε τα στοιχεια τονιζε να μη τα... εχμ.. 'μπερδευουμε' :D "Προσοχή το Αρσενικό είναι χημικό στοιχείο, δεν εχει σχεση με το ασερνικό και θηλυκό". Τελικα κάποια απο αυτες τις φορες ο πρόεδρος της ταξης του είπε οτι σε όλες τις περιπτώσεις προφέρεται "αρσενικό" και "ασερνικό" δεν υπάρχει. Η απαντηση του ηταν "Δεν ξερω πως ειναι το ενα και πως ειναι το αλλο, εσεις μη τα μπερδευετε"
 
Το ψωμάκι και το τυράκι = μουτάκι και τυάκι

Το χαθήκαμε = χασήκαμε

η Κόρινθος = Κόριθνος

και βέβαια το 'στο διάολο = στο βιάλο
 
Ανεμιστήρας ----> Ανεμνηστήρας!!!!

Δικτατορία ----> Δικτακτορία!

Επίσης, μια φορά που δε θυμόμουν τη λέξη ομπρέλλα, είπα το θεϊκό "βροχοπτούλα" © DINO :biglaugh:
 
Πίσω
Μπλουζα