"His Footsteps" ή μήπως ..."Οι φούστες";

Sofologiotatos

RetroActive
Joined
31 Ιουλ 2007
Μηνύματα
328
Αντιδράσεις
33
Ανοίγω αυτό το θρεντ με αφορμή μια συζητησούλα που προέκυψε στο θρεντ "Τι πιστεύατε μικροί για τον κόσμο γύρω μας;"

Ένα πολύ συνηθισμένο φαινόμενο στα παιδιά είναι η παρανόηση στίχων σε τραγούδια. Δεν εννοώ να μην καταλαβαίνουν το νόημα των στίχων, αλλά να μην ακούν σωστά τις λέξεις ή το πώς χωρίζονται μεταξύ τους. Και δεν αναφέρομαι βεβαίως μόνο σε ξενόγλωσσα τραγούδια αλλά και σε κάποια γραμμένα στη μητρική μας γλώσσα.

Αυτό μπορεί να συμβεί σε όλους μας, ακόμα κι όταν μεγαλώσουμε, κυρίως σε καφέ ή μπαρ όπου η γενική βαβούρα δεν μας επιτρέπει ν' ακούσουμε σωστά τα σύμφωνα των λέξεων κι έτσι πιάνουμε μόνο τα φωνήεντα.

Θυμάμαι, όταν ήμουν πιτσιρίκι, ένα ποπ (ή ντίσκο ; ) τραγούδι των '80s που στο ρεφρέν έλεγε "his footsteps". Φυσικά, εφόσον δεν γνώριζα ακόμη Αγγλικά, εγώ άκουγα "οι φούστες"! :eek:

Από ελληνικά τραγούδια, μου ήταν αδύνατο να καταλάβω τι στο καλό έλεγε ο Μιχάλης Ρακιντζής στο ρεφρέν του "Μωρό μου φάλτσο". Άκουγα "Μωρό μου φάλτσο, μωρό μου φάλτσο, είσαι το σιντεμόλο κόντρα στην καρδιά μου κ.τ.λ." (!!!) Κι αναρωτιόμουν εύλογα: ρε παιδιά!! ΤΙ είναι αυτό το σιντεμόλο;;;;; :banghead: Έπρεπε να περάσουν χρόνια, ν' ασχοληθώ με τη μουσική, να ξανακούσω το τραγούδι κι επιτέλους να ακούσω ολοκάθαρα "είσαι το σι μπεμόλ ακόρντο στην καρδιά μου"...

Κι ένα κλασικό που το παθαίνουν (δικαιολογημένα) οι περισσότεροι ηλικίας 60 και κάτω: στο παλιό τραγούδι "Ελα απόψε στου Θωμά" οι πιο πολλοί έχουμε ακούσει "με βιολί σαν του Ροβιόλη θα χορέψουν κι οι διαβόλοι". Έλα όμως που δεν υπήρξε κανένας Ροβιόλης δεξιοτέχνης βιολιτζής! Πρόκειται για το σαντουροβιόλι, δηλαδή για συνδυασμό βιολιού με σαντούρι. Πράγμα που είναι κάπως δύσκολο να συναντήσεις σήμερα που σπανίζουν και τα παλιά καφωδεία και οι παραδοσιακές μουσικές κομπανίες...
 
ΧΑΧΑΧΑΧΑ!!!! Εγώ έλεγα Ντέρεκ Μόουντ τους Depeche Mode..... Πολύ καλό θρεντάκι.....
 
Καταπληκτικό thread!

Αγαπητέ Sofologiotate έπεσες μέσα και στα δύο τραγούδια, για το Ρακιντζή και για το "Έλα απόψε στου Θωμά". Την είχα πατήσει και με τα δύο!

Ομολογώ οτι αυτό για το δεύτερο τραγούδι, δεν το ήξερα. Σήμερα το έμαθα...

Τώρα.... για να θυμηθώ και εγω.... χμ... Θα επανέλθω!
 
Καταπληκτικό thread!

Αγαπητέ Sofologiotate έπεσες μέσα και στα δύο τραγούδια, για το Ρακιντζή και για το "Έλα απόψε στου Θωμά". Την είχα πατήσει και με τα δύο!

Ομολογώ οτι αυτό για το δεύτερο τραγούδι, δεν το ήξερα. Σήμερα το έμαθα...

Τώρα.... για να θυμηθώ και εγω...

Στο τραγούδι της Sandra "In the heat of the night", αντί για "I lose control.. In the heat of the night" εγώ άκουγα "my news come from... In the heat of the night" :D

Στο τραγούδι του Γιάννη Κατέβα "Τ'άσπρα τα χεράκια σου, τα γιασεμάκια σου" αντί για "....μια στιγμή μερώνεις λίγο" εγώ άκουγα "...μια στιγμή με το μιστλίγκο" (!) :eek: ( ήμουν και μικρός ε; )

Θα θυμηθώ και άλλα...
 
Ενα απο τα πρωτα μου "ροκ" ακουσματα μου ηταν οι Κιουήν και αγαπημενο μου τραγουδι τους τοτε το "Ανιμαλ δε μπας ντας"... :D

Να αναφερω επισης το θεϊκο που ειχα δει σε εκπομπη της Πανια, οπου φερελπις τραγουδιστης (με καλη φωνη και πολυ παθος στην ερμηνεια) αδει επι λεξει:

"Ο αϊτος πεθαινει στον αερα, ελευθερος και δυνατος, εισαι φονιας και οταν τον βρισκει η σφαιρα, τον αγκαλιαζει ο ουρανος" :D :D
 
Και μια και μιλήσαμε για Αννίτα Πάνια...

[ame=http://www.youtube.com/watch?v=AyhIZ-_4hfs]YouTube - katelis-katman

:biglaugh: :biglaugh: :biglaugh:

[ame=http://www.youtube.com/watch?v=w1_-_fhecd0]YouTube - KATELIS POUTSALAKIA

:biglaugh: :biglaugh: :biglaugh:
 
To τραγούδι "I Should Be So Lucky" της kylie Minogue που νομίζαμε ότι έλεγε:"Άστο το πιστολάκι,Λάκη,Λάκη,Λάκη..." και το "Γκρέκο Μασκαρά" του Μηλιώκα που από μόνο του ήταν σκέτο μπάχαλο.Θυμάμαι να ρωτάω τη γιαγιά μου να μου εξηγήσει τους στίχους και αυτή επέμενε πως οι στίχοι είναι ελληνικοί και βγάζουν νόημα από μόνοι τους!!! :cry: Πολύ ωραίο θέμα Sofologiotatos!
 
ΧΑΧΑΧΑ!!! Θυμάμαι και εγώ αυτό το "Ασ' το πιστολάκι, Λάκη......." :D ,

αλλά το αγαπημένο μου ήταν το " Ανέβα παν', ανέβα παν', ανέβα παν' στο Datsun" από τους Queen...... :D :D:D
 
Άλλο ένα!

Στο τραγούδι της C.C. Catch "Cause you're young", εγώ άκουγα "Consivouayaz" (Κονσιβουαγιά)... :D (Νόμιζα οτι ήταν Γαλλικά το ρεφραίν)...
 
Λίγο άσχετο με μουσική, αλλά στη διαφήμιση "ΧΛΩΡΙΝΗ KLINEX",

νόμιζ αότι έλεγε "ΧΛΩΡΙΝΗ ΠΛΥΝΕΞ" !

Το θεωρούσα τότε, λογική επιλογή για όνομα χλωρίνης !
 
Αγαπητέ exetlaios, μου θύμησες τη διαφήμιση που πιστεύω κάναμε όλοι λάθος...

LaVache Qui Rit όπου "κιρί", εμείς ακούγαμε "τυρί"!!! (Λογικότατο)...
 
!!

Πω πω..πολύ πλάκα..προσπαθώ να θυμηθώ και γω τέτοιες φάσεις γιατί είναι πάρα πολλές..

Αυτό που μου έρχεται στο μυαλό είναι το τραγούδι "Louie Louie"..ακόμα και τώρα δεν ξέρω τι λεεί #) αυτό που τραγουδούσαμε όμως είναι "OH Louie Louie OH NO yougottobreakgo" #)
 
Εκανα 3 χρόνια να καταλάβω τι έλεγε ο στίχος:

Πως αρκετές φορές θα γίνει γκρίζα

Σαν ορφανή από ζωγραφιά ΚΟΡΑΝΙΖΑ

Δεν μπορούσα να καταλάβω ποιανού Ραμίζα είναι η ζωγραφιά
 
Μια γνωστή μου που δεν ξέρει Αγγλικά, το "Smooth Operator" της Σαντέ το έλεγε "Στού μπαμπλέρα". Τρέχα γύρευε... :D

Μα να! Τί θυμήθηκα τώρα... Τον υπέροχο τίτλο "Ω Τσιτσόρνια"

Εσείς την ξέρετε αυτήν την ακαθορίστου εθνικότητος Τσιτσόρνια; (Για Ιταλο-Ουκρανίδα μου κάνει...) Και ποια ήταν; Μην ήταν η μούσα κάποιου ποιητή που ερωτεύτηκε τα μαύρα μάτια της και της αφιέρωσε ένα σονέτο; Όχι, τελικά οι έρευνες αποκάλυψαν μόνο μαύρα μάτια, χωρίς την εν λόγω μούσα. Πρόκειται για το διάσημο ρωσικό τραγούδι "Очи черные" (προφορά "Ότσι τσόρνϊε", με παχιά "τσ"), που σημαίνει "μαύρα μάτια" (κατά λέξη: "μάτια μαύρα"). Περιμένατε όμως από το δεκάχρονο τότε Σοφολογιάκι να καταλαβαίνει Ρωσικά; #)

candy είπε:
To τραγούδι "I Should Be So Lucky" της kylie Minogue που νομίζαμε ότι έλεγε:"Άστο το πιστολάκι,Λάκη,Λάκη,Λάκη..." (...) Πολύ ωραίο θέμα Sofologiotatos!
Απίστευτο πόσο πολλοί έχουν ακούσει ακριβώς τα ίδια ελληνικά λόγια στο συγκεκριμένο τραγούδι!!! Κι εγώ μαζί εννοείται! :rofl: [Thank you dear Candy!]

Το ίδιο ισχύει και για το πολύπαθο "Λαβάς τυρί" που ανέφερε ο DINO. Μάλιστα εγώ συνέχιζα την παρανόηση ακούγοντας στον επόμενο στίχο "γάλα τόσο βούτυρο" αντί "μαλακό σα βούτυρο". Και ήμουν πεπεισμένος ότι, με αυτή την αφαιρετική σύνταξη, εννοούσε "περιέχει σε ισάριθμες ποσότητες τόσο γάλα όσο και βούτυρο". :D :D:D

Rygar είπε:
ΧΑΧΑΧΑΧΑ!!!! Εγώ έλεγα Ντέρεκ Μόουντ τους Depeche Mode..... Πολύ καλό θρεντάκι.....
Σ' ευχαριστώ κι εσένα, σεβαστέ mod Rygar. Χαχα, άκου "Ντέρεκ Μόουντ"!!... :rofl: :rofl: Ωραίο ακούγεται πάντως, θα μπορούσε να 'ταν τίτλος τηλεοπτικής σειράς με πρωταγωνιστές τους γιγαντόσωμους mods κάποιου φόρουμ. Στα Ελληνικά θα το αποδίδαμε: "Ήταν όλοι τους ντερέκια" (οι mod[e]s). :biglaugh:
 
εγώ για χρόνια την Βέσπα του πατέρα μου την έλεγα ΔΕΣΠΑ

ένα κομμάτι ΤΟΥΜΠΟΥΖΑ ή κάτι τέτοιο του Μαρκόπουλου που αν δεν κάνω λάθος το έλεγε ο Βουτσάς και δεν έβγαζα άκρη

εκεί που έλεγε ας πούμε ΤΟΥΜΠΟΥΜΑΚΙ εγώ έλεγα ποιανού Μάκη (πάντως όχι του τριανταφυλλόπουλου) ή άκουγα και ΤΟΥΤΟΥΜΑΚΙ (η χυλοπίτα στα πατρινά) και αναρωτίομουνα τι παίζει??
 
Στο τραγουδάκι της Whitney Houston, "How will I know", εγώ καταλάβαινα κάτι σαν Χα! Μελανό! :brick:

Στο τραγούδι "Karma Chameleon" του Boy George, έλεγα: come on, come on, come on Camelia...(Αυτή ήταν μια κοπέλα που την έλεγαν Camelia και ο Boy George της φώναζε να πάει εκεί... :D )

Όταν η Madonna τραγουδούσε "La isla bonita", εγώ άκουγα lies, la bonita, τώρα τι σκεφτόμουν... (Μάλλον ότι κάποιος έλεγε ψέμματα σε κάποια όμορφη και η Madonna προσπαθούσε να της ανοίξει τα μάτια 8))

Καλά, ο Falco στο "Rock me Amadeus" μιλούσε αγγλικά με ακαταλαβίστικη προφορά :what: (Όλα τα τραγούδια τα καταλάβαινα, εκτός από αυτό!!!) :sealed:

Α! Και από ελληνικά: η Άννα Βίσση μπορεί να τραγουδούσε "Σαν και μένα καμμιά", αλλά εγώ επέμενα "Σαν και μένα καμινιά".

Μπαμπινιώτης mode on/

Καμινιά = Ίσως να ήταν κάτι μεταξύ δέντρου και θάμνου, όπως λέμε καρυδιά ή κουμαριά...

/Μπαμπινιώτης mode off :fever:


Ήμουν μικρό και χαζό, μη με παρεξηγείτε...
:baby2:
 
Γιατί βρε nessie, καταλάβαινες τι έλεγε ο μακαρίτης ο Falco στο "sound of musik";;;;;
 
Αν πληκτρολογήσετε στο youtube "misheard lyrics" θα ανακαλύψετε πολλά τέτοια ευτράπελα. :)
 
Και στο γνωστό τραγούδι από το "Μυστικό του Ορείχαλκου" νόμιζα ότι έλεγε "και η ζωή σου θα αλλάξει με μιας,σαν πειρατής,σαν πρίγκηπας" αντί "...σαν πειρατής θα τριγυρνάς".:what:
 
Εγω θα παω λιγο πιο πισω δυστυχως μια και τα τραγουδια που αναφερετε τα παιζαμε στα δακτυλα, ετσι εμαθα αγγλικα. Aτελειωτες ωρες listening. Mε βοηθεια τοτε αποτα μουσικα περιοδικα που δημοσιευαν τις επιτυχιες.

Αλλα τα τραγουδια το Joe dassen (μον αμμουρ ακουα ιλ λε κομπρε σολερ....), τωρα κατι ελλεγε για το αντηλιακο ειμαι σιγουρος.

η Rafaella carra (α α α α αφαλα μωρε κομιτσε του (δισ) σκοπιε σκοπιε μισκο) (σπαγγετι), κατι για την αφαλωτωση στα κλεφτικα ενα πραμα. Τωρα αν με ρωτησετε μαλλον προπαγανδα για τα σκοπια ηταν.

Ηταν τα πρωτα τραγουδια που εβαζε ως διαλλειμα η τηλεοραση μεταξυ προγραμματων, τωρα δεν μπορω να πω τη νομιζα, γιατι ημουν μικρος αλλα πιστευα οτι μαθαινα τους στιχους.

Αλλο ενα απο΄ραδιοφωνο αυτο (α καζα ντι ρενε, τσεντε κε βιενερε τσε ντε κε βα) πολυ καημο οτι και να ελεγα το χα το χα τον πονο στην καρδια, μετα μετα χρονια μεταφερθηκε πιο χαμηλα σε στυλ Born in the usa.
 
Πίσω
Μπλουζα