Αγκόπ

Rakeesh

RetroDB Feeder
Joined
10 Δεκ 2007
Μηνύματα
4.581
Αντιδράσεις
1.731
Αν δεν κάνω λάθος ο Αγκόπ ήταν κωμικός ηθοποιός Αρμένικης καταγωγής που ειχε παίξει σε μερικες ασπρόμαυρες ταινιες. Τον έχω δει μικρός σε μια-δυο απο αυτες και μου έκανε εντύπωση η χαρακτηριστική έρρινη προφορά του.

Τελευταια φορα που διαβασα το ονομα του ηταν πριν καμια δεκαρια χρονια σε ενα δισκαδικο-cdάδικο. Σε ένα ραφι εκει στα παιδικα, υπήρχε μια κασσέτα με (φαντάζομαι) αστείες ιστορίες που απαγγέλει ο Αγκόπ. Μου ειχε φανει πολυ εκτός τόπου και χρόνου αυτή η κασσέτα, παρακμιακή αλλά και γλυκιά :)
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Ειχαμε μια κασετα καποτε οπου ειχε διαφορα σκετσακια του μεσα.Χαρακτηριστικη η φωνη του.
 
Η αλήθεια είναι ότι ήθελε μια προσπάθεια, για να καταλάβεις τι έλεγε... :xm:
 
Τον ήρωα Αγκόπ τον έπαιξαν κατά καιρούς διάφοροι ηθοποιοί. Ένας από αυτούς ήταν ο Γιάννης Σπαρίδης, που πέθανε τον Οκτώβριο του 1973. Είναι το "παιδί" στην ταινία με τον Πράκτορα Θου Βου, στο οποίο δίνει γλυκό κουταλιού ο "αστίατρος" Βέγγος (τον ταΐζει στο στόμα). Ο Σπαριδης έχει και έναν ψεκαστήρα στην μικρή αυτή εμφάνιση. Ο άλλος ήταν ο Φίλιος Φιλιππίδης, ο οποίος πέθανε το 1981.
 
και στην ταινία ''Η Αγάπη μας'' με την Αλίκη έκανε μια εμφάνιση...προς το τέλος της ταινίας
 
είχα βρει και εγώ πριν μερικά χρόνια κασσέτες του (στο ίντερνετ),δεν θα έλεγα ότι μου άρεσε (δεν μπόρεσα καν να την τελειώσω)...η φωνή του δεν αντεχόταν με τίποτα :xm:
 
Ο κλασσικός Αγκόπ ήταν ο Φίλιος Φιλιππίδης πάντως, που θα πρέπει να ήταν Ποντιακής καταγωγής, όχι Αρμένης. Δεν ξέρω αν έχω ακούσει ποτέ πραγματικό Αρμένη για να ξέρω αν η προφορά του Αγκόπ είχε σχέση με την αρμένικη.

Συνήθως ο Αγκόπ ήταν ή τελείως χαζός ή κουτοπόνηρος. Τα αστεία του μου φαίνονταν πολύ χοντροκομμένα τότε, και ακόμη περισσότερο τώρα. Δεν καταφέρνω να γελάσω. Δεν είμαι politically correct, αν τα "αστεία" ήταν αστεία θα γελούσα ας ήταν ουσιαστικά ρατσιστικά.

Τώρα που το σκέφτομαι, συχνά τον Πέτρο Κυριακό τον αποκαλούσαν "Πετράν" ωστόσο δεν θυμάμαι να τον έχω ακούσει ποτέ να κάνει τον Αρμένη.
 
Ο γνήσιος Αγκόπ ήταν ενσαρκωμένος από τον Φίλιο Φιλιππίδη. Τη δεκαετία του 1950 διατηρούσε, επί πολλά χρόνια, εκπομπή στον τότε σταθμό των "Ενόπλων Δυνάμεων" με συμπαρουσιαστή τον Καραμανέα. 'Ηταν σπαρταριστοί οι διάλογοι που περιελάμβαναν σημαντικές παρανοήσεις από μέρους του Αγκόπ με την ελλιπή γνώση της Ελληνικής και τις παραποημένες γλωσσικά εκφράσεις του. Ακόμη χρησιμοποιώ χιουμοριστικά λέξεις όπως το "ραδικόφωνο" (ραδιόφωνο), "φηριμίδα" (εφημερίδα), "μη με επιδιορθώνεις" (μη με διορθώνεις) και πλήθος άλλες. Παρίστανε και ο Σπαρίδης τον Αγκόπ, αλλά με πολύ μικρότερη επιτυχία. Αναζητώ ηχογραφήσεις από εκείνη την εποχή, αλλά δεν τα βρίσκω εκτός από ένα CD με ένα μικρό απόσπασμα, που μου έδωσε ο Καλαμίτσης.
 
ο "Αγκοπ" του ελληνικου κινηματογραφου ηταν ο φιλιος φιλιππιδης,και ο σπαριδης ηταν και εκανε τον αρμενιο και ενιοτε λεγοταν αγκοπ αλλα και αλοτε οχι
 
Δίσκος που είχε ο πατέρας μου από το 1978.





DSC03656.JPG

DSC03657.JPG
 
Επειδή αρέσκομαι στο να κρατώ την αρχική εντύπωση που μου δημιουργεί ένας καλλιτέχνης, και επειδή το θρυλλικό Αγκόπ τον πρωτοείδα στην τηλεόραση όταν ήμουν παιδί, μάλλον στην ταινία "η βαρώνη και ο Προκόπης", θα σας πω ότι τότε δεν μπορούσα να σταματήσω να γελάω! Το ίδιο μου είπε ο πατέρας μου που τον είδε σε περιοδείες του όταν ήταν εκείνος παιδί. Βέβαια, σήμερα το χιούμορ του μου φαίνεται κάπως χοντροκομμένο, όμως συμπαθητικό. Απευθύνεται πιστεύω κυρίως σε παιδιά, τουλάχιστον έχει μια τέτοια απλότητα. Τα σημεία που χάνεται η αθωότητα γίνονται πάντως σπαρταριστά. Είναι μια καρικατούρα που παραπέμπει πολύ στο θέατρο σκιών - άλλωστε κάποια σκετσάκια του είναι από εκεί. Κρίμα να μην είναι προσβάσιμες όλες οι ταινίες του, τουλάχιστον οι "Προκόπης ο απρόκοπος" και "Πίσω και σας φάγαμε" δεν παίζονται πουθενά και δεν υπάρχουν και στο Internet, ενώ το "η φτώχεια θέλει καλοπέραση", που παίζει με το Βέγγο και το Σταυρίδη, πρέπει να κυκλοφόρησε σε DVD από διαδικτυακή ανάρτηση εγγραφής από την ΕΤ2 και να θόλωσαν απλά το σήμα... Από το ολότελα κάτι είναι κι αυτό.
 
θα συμφωνησω και των γονεων,και εγω τον ειχα δει πρωτη φορα μικρος σε μια εκδηλωση μαλιστα μου ειχε απευθυνθει και "επαιξε" μαζι μου,αυτο βεβαια δεν το θυμομουν εγω ,μου το ειχε πει ο πατερας μου.οπως επισης οτι σταπαιδια αρεσε πολυ
 
Εμαθα προσφατα οτι Αγκοπ ειναι η αρμενικη μεταφραση του "Ιακωβος", λογικο, αν σκεφτεις οτι σε Αραβικα, Τουρκικα κλπ ειναι "Γιακομπ", "Γιακουπ" ή κατι τετοιο :)

Χωρις να ξερω πολλα απο ιστορια, φανταζομαι οτι ο Αγκοπ αντιπροσωπευε τη γενια των αρμενιων προσφυγων που ηρθαν καποια εποχη στην Ελλαδα, και προσπαθησαν να επιβιωσουν σαν φουκαραδες. Η εικονα που εχω ειναι οτι οι Αρμενιοι εκεινη την εποχη, με τις ιστοριες που τους συνοδευαν, ηταν λιγο πολυ οπως οι Ποντιοι με τα ανεκδοτα τις επομενες δεκαετιες. Απο τους παλιοτερους ειχα ακουσει διαφορα ψιλοαστεια περιστατικα με Αρμενιους, οι οποιοι εκτος του οτι πεινουσαν πολυ, και καμια φορα δυσκολευονταν να προσαρμοστουν, μιλουσαν και με αυτη την παραξενη προφορα. Οταν παππουδες κλπ μου ελεγαν ιστοριες για Αρμενιους, εκαναν και αυτη την απαλευτη προφορα αλα Αγκόπ.

Παντως αυτη η προφορα δεν καταλαβαινω που κολλαει. Απο τα λιγα αρμενικα που εχω ακουσει (βλ. Γιουροβιζιον) δεν εχουν καμια σχεση. Μια εποχη εκανα παρεα με μια κουκλαρα Αρμενισσα που ειχε ερθει στην Ελλαδα για σπουδες, και μιλουσε απταιστα Ελληνικα, που ουτε καν θα το φανταζομουν οτι δε γεννηθηκε εδω.
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
η πρωτη γενια που ηρθε στην ελλαδα ηταν μετα την μικρασιατικη καταστροφη ,μην ξεχναμε οτι ιστορικα η καταστροφη της σμυρνης και η πυρκαγια ξεκινησε απο την αρμενικη συνοικια,εκεινη την εποχη λοιπον ειχαν οι αρμενιοι μια τετοια προφορα που γενια σε γενια χαθηκε οπως ηταν φυσικο

ισως σε ενα βαθμο να ηταν καπως τραβηγμενη αλλα οχι κατασευασμενη αφου και μενα ο παππους μου ειχε φιλο αρμενη φουρναρη αλλα και οι φωνες των φιλιπππιδη-σπαριδη κτλ που ηταν αληθεια αρμενικης καταγωγης ηταν καπως ετσι
 
elsint17 είπε:
εκεινη την εποχη λοιπον ειχαν οι αρμενιοι μια τετοια προφορα που γενια σε γενια χαθηκε οπως ηταν φυσικο
Ναι φιλε, λογικο να χαθει απο γενια σε γενια, εδω στην Ελλαδα, αλλα εγω λεω για Αρμενιους απο την Αρμενια, που εχει τυχει να ακουσω. Τι θελω να πω: οπως οταν ο αμερικανος τουριστας μιλαει σπαστα ελληνικα με το αμερικανικο R, αυτο ειναι επειδη ετσι προφερεται η μητρικη του γλωσσα. Αρα, κρινοντας απο την προφορα του Αγκοπ (και τον φουρναρη του παππου σου και Σια) τα αρμενικα στην πραγματικοτητα θα πρεπει να μιλουνται ετσι. Δηλ. "με τη μυτη", με λαρυγγισμους κλπ. Ομως, όποτε εχει τυχει να ακουσω αρμενικα απο Αρμενιους, η ομιλια τους δεν εχει καμια σχεση με αυτα. Θα ελεγα μαλιστα οτι ακουγονται σαν ελληνικα.

Για παραδειγμα δεν μπορω να φανταστω αυτή την τύπισσα να μιλαει σαν τον Αγκοπ :D οταν ειχε εμφανιστει στην τηλεοραση, μιλουσε αγγλικά (οκ, εστω με καποια "ανατολιτικη" προφορά), αλλα δε μιλουσε με λαρυγγισμους ουτε με τη μυτη. Και πες οτι οκ, η συγκεκριμενη ισως ετυχε να μιλαει "καλα" Αγγλικα, αλλα το ιδιο ισχυει με τα Αρμενικα τραγουδια που εχω ακουσει αλλες χρονιες. Οσο για τη γνωστη μου που ανεφερα, δεν γεννηθηκε στην Ελλαδα μετα απο 2-3 γενιες Αρμενιων, αλλα οπως ειπα ηρθε εδω σχετικα μεγαλη, και δε θα αναφερθω στο τι μιλουσε απταιστα ελληνικα, αλλα στο οτι η προφορα της ηταν αψογα ελληνικη.

Η μονη εξηγηση που μπορω να δωσω ειναι οτι η προφορα που ειχε ο Αγκοπ και οι αρμενιοι που ειχαν ερθει εδω και ακουω απο τις παλιες ιστοριες, ισως ειναι "επαρχιώτικη" ή αποτελει καποια διαλεκτο, που πιθανον δεν υπαρχει στα "επισημα" αρμενικα της Αρμενιας.
 
Rakeesh είπε:
Η μονη εξηγηση που μπορω να δωσω ειναι οτι η προφορα που ειχε ο Αγκοπ και οι αρμενιοι που ειχαν ερθει εδω και ακουω απο τις παλιες ιστοριες, ισως ειναι "επαρχιώτικη" ή αποτελει καποια διαλεκτο, που πιθανον δεν υπαρχει στα "επισημα" αρμενικα της Αρμενιας.
νομιω φιλε μ οτι πρεπει μαλλον να εχεις δικιο,φαινεται να υπαρχει μια διαφορα του τυπου να ακουσει ενας ξενος πχ εναν ελληνα αθηναιο και εναν κρητικο

οι διαφορες ειναι τεραστιες σαν να ειναι απο αλλη χωρα.πιστευω οτι μια τετοια εξηγηση θα υπαρχει
 
Ο Φίλιος Φιλιππίδης ήταν Κωνσταντινουπολίτης και όχι Αρμένης, οπότε η προφορά του ήταν σατυρική και όχι πηγαία ώστε να μη μπορούμε να βγάλουμε ασφαλές συμπέρασμα. Να σας πω, όμως, ότι έτυχε να πάω στην Πόλη και να ακούσω σε ψαλτήρι ένα παιδί που ξέρει ελάχιστα ελληνικά (Ορθόδοξο μεν αλλά όχι Ελληνόπουλο) να διαβάζει ακριβώς σαν να ακούς το Αγκόπ, σε σημείο που κρατιόμουν την πρώτη φορά για να μη γελάσω. Ίσως έχει να κάνει από την επίδραση της προφοράς των τουρκικών. Πχ, στο "μου", όπου κολλάει το στόμα στο μ και βγαίνει ένα στιγμιαίο άτσαλο ου. Είναι άλλη η δομή των λέξεων ώστε να μην ακούγεται το ίδιο αποτέλεσμα στα τουρκικά, όμως οι ίδιες συνήθειες προφοράς σε κάποιο μη εξοικειωμένο με την ελληνική γλώσσα ενδεχομένως να δίνει αυτό το αποτέλεσμα. Φυσικά, δεν αναφέρομαι στα ξεχαρβαλωμένα φωνήεντα του Αγκόπ, που είναι σίγουρα υπερβολή λόγω της σάτυρας.
 
Πίσω
Μπλουζα