Βραζιλιάνικες σαπουνόπερες (telenovelas brasileiras)

Sofologiotatos

RetroActive
Joined
31 Ιουλ 2007
Μηνύματα
328
Αντιδράσεις
33
Είπα να κάνω σήμερα ένα μικρό διάλειμμα από τα διαβάσματά μου. Ανοίγω λοιπόν αυτό το νημάτιο με αφορμή δύο βραζιλιάνικα "τηλεοπτικά μυθιστορήματα" (όπως λέγονται στα Πορτογαλικά) που είχαν σημειώσει υψηλή θεαματικότητα μέσα στη δεκαετία 1980. Και στα δύο πρωταγωνιστούσαν δύο πολύ γοητευτικοί ηθοποιοί, ο καθένας με τον δικό του ξεχωριστό τρόπο: η Λουσέλια Σάντο(υ)ς (Luce'lia Santos) και ο πολύ πρόσφατα αποβιώσας Ρούμπενς ντε Φάλκο (Rubens de Falco, προφέρεται με μεγαλύτερη ακρίβεια "Χούμπεϊνς τζι Φάλκο(υ)")

Το πρώτο ήταν η σειρά εποχής "Σκλάβα Ιζάουρα" (Escrava Isaura) που είχε προβληθεί στη Βραζιλία τον χειμώνα (για μας, καλοκαίρι γι' αυτούς) του 1976-77 και είχε ολοκληρωθεί σε 100 επεισόδια.

Η σειρά εκτυλίσσεται στη Βραζιλία του 19ου αιώνα, όταν η δουλεία ευδοκιμούσε ακόμα εκεί, στο κτήμα του Λεόνσιο(υ) Αλμέιντα (Leo^ncio Almeida, ο κακός της υπόθεσης, που τον υποδύθηκε ο Rubens de Falco). Μία από τις σκλάβες που εργάζονται εκεί είναι και η νεαρότατη Ιζάουρα (Luce'lia Santos), την οποία ο Λεόνσιο(υ) ερωτεύεται παράφορα.

Στην Ελλάδα η σειρά προβλήθηκε γύρω στο 1985-6, και πρέπει να πω ότι ο 10χρονος εαυτός μου την έβρισκε τόσο ενδιαφέρουσα ώστε την παρακολουθούσε ανελλιπώς. Λίγο η ερωτεύσιμη πρωταγωνίστρια, λίγο ο γοητευτικός κακός, και σίγουρα η ατμόσφαιρα της σειράς και το εξωτικό άκουσμα των Βραζιλιάνικων Πορτογαλικών, ήταν αρκετά για να με τραβήξουν. Ιδού οι επιβλητικοί τίτλοι αρχής, με εικόνες (μαύρων) σκλάβων που υπηρετούν τα (λευκά) αφεντικά τους. Εξαίρετη και η μουσική:

[ame=[URL="http://www.youtube.com/watch?v=feHwNgGRiwk"]http://www.youtube.com/watch?v=feHwNgGRiwk[/URL]]http://www.youtube.com/watch?v=feHwNgGRiwk

Να και μία χαρακτηριστική σκηνή με τους δύο πρωταγωνιστές: ο Λεόνσιο(υ) συναντά για πρώτη φορά την Ιζάουρα και εντυπωσιάζεται ολοφάνερα. Όταν τη ρωτάει ποια είναι, κι αυτή του λέει πώς ονομάζεται και ότι είναι σκλάβα στο κτήμα του, αυτός παραξενεύεται που έχει λευκή σκλάβα στην υπηρεσία του. Τη ρωτάει από πότε εργάζεται γι' αυτόν, κι αυτή του απαντά ότι είναι σκλάβα του από γεννησιμιού της, εφόσον γεννήθηκε μέσα στο κτήμα του. Το γεγονός ότι είναι λευκή εξηγείται επειδή γεννήθηκε από μιγάδα μητέρα (μουλάτα).

[ame=[URL="http://www.youtube.com/watch?v=2ZkK6T24I00"]http://www.youtube.com/watch?v=2ZkK6T24I00[/URL]]http://www.youtube.com/watch?v=2ZkK6T24I00

Η δεύτερη σειρά εποχής όπου πρωταγωνιστούσε το ίδιο "ζευγάρι" είναι η "Μικρή κυρία" (Sinha' Moc,a) του 1986, 173 επεισοδίων, που την είδαμε στην Ελλάδα -αν θυμάμαι καλά- γύρω στο 1990. Οι τίτλοι αρχής:

[ame=[URL="http://www.youtube.com/watch?v=-8WV6bPivmA"]http://www.youtube.com/watch?v=-8WV6bPivmA[/URL]]http://www.youtube.com/watch?v=-8WV6bPivmA

Αν κάποιος έβλεπε τη σειρά και θέλει να γράψει κάτι παραπάνω γι' αυτήν, ας κοπιάσει. Εγώ δεν την παρακολουθούσα, πρώτον διότι στα 14 μου είχα απηυδήσει με τις σαπουνόπερες (ας όψεται η ήδη από τότε παρατραβηγμένη "Τόλμη και γοητεία" που την παρακολουθούσα καθημερινά τα πρώτα δύο χρόνια της), και δεύτερον διότι είχα μεγαλώσει ολίγον τι και οι σειρές αυτές δεν με συγκινούσαν πια... Πρέπει να πω πάντως πως, ως προς την ποιότητα της παραγωγής, η "Μικρή κυρία" ήταν σίγουρα αντάξια της "Σκλάβας Ιζάουρας".
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Αχ! Εγώ έβλεπα τη Μικρή Κυρία! :gdance: Μάλιστα την έψαχνα για πάρα πολύ καιρό και τελικά την ξαναβρήκα χάρη στην Erynies ( :thanx2: ) στο νημάτιο με τις μεξικάνικες σαπουνόπουρες...

Η μοναχοκόρη μιας πλούσιας οικογένειας με φυτείες καφέ και φυσικά σκλάβους, ερωτεύεται έναν μορφωμένο -πλην αντιπαθή στον πατέρα της- νέο. :hurrah:

Θυμάμαι ότι περίμενα πως και πως το γάμο του ζεύγους αλλά τελικά έχασα το ευτυχές γεγονός λόγω Καθαράς Δευτέρας... :wait2:

Η υπόθεση πάντως είχε πολύ κλάμα γιατί ο Βαρώνος (μπαμπάς) μαστίγωνε τους δούλους του σε κάθε ευκαιρία... Στο τελευταίο επεισόδιο μας αφήνει χρόνους και έτσι ζήσανε αυτοί καλά και μεις καλύτερα! ::)
 
τα έβλεπα καί τα δύο - θυμάμαι ότι την ιζάουρα ως 8χρονος την βαριόμουν ενώ την μικρή κυρία την έβλεπα πιο άνετα - μου άρεσε πολύ σαν γυναίκα η μητέρα της μικρής κυρίας. ααα η μικρή κυρία νομίζω πρέπει να προβλήθηκε από το 1988 μέχρι το 1989 αν δεν κάνω λάθος. κορυφαία δραματική σκηνή στην μικρή κυρία κάπου στα τελευταία επεισόδια: ο κακιασμένος βαρώνος μην μπορώντας να αντέξει το γεγονός ότι η κόρη του συναντιέται κρυφά με εναν μαύρο σκλάβο για τον οποίο δεν ξέρει ότι είναι γιος του - η μικρή κυρία το ξέρει γι'αυτό και τον συναντά- τον δένει νομίζω στο δέντρο σε θέα αρκετών ανθρώπων, αρχίζει να τον μαστιγώνει ακόμα και στο κεφάλι - σε αυτό το σημείο του σώματος με είχε φρικάρει λίγο η κατάσταση μαστιγώματος- ξαφνικά τρέχει και μπαίνει μπροστά στον αδελφό της η μικρή κυρία, τρώει εκείνη τα μαστιγώματα και λιποθυμά η μητέρα της. μετά ο βαρώνος από την στενοχώρια του νομίζω αρρώστησε βαριά και πέθανε προς ανακούφιση όλων.

θυμάται κανείς το Aιμέ αγάπη μου με την εκπληκτική μουσική ; προβλήθηκε από δυο κανάλια νομίζω κάπου το 1994 1995. ο μακρυμάλλης ηθοποιός που έκανε τον χουάν πέθανε από καρδιακή προσβολή περίπου 35 χρόνων το 2000 ή 2001, σε μία καφετέρια στην Αμερική όπου είχε πάει για επαγγελματικούς λόγους. φοβερή σειρά με ωραίους χαρακτήρες και αρκετά επική στο ύφος. ξέρει κανείς κάτι σχετικά με τη σειρά; νομίζω πήγαινε καλά σε τηλεθέαση.
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
οκ. μπορει αυτα που λετε να μην τα ξερω γτ ειναι αρκετα παλια , αλλα μιλατε με μια expert των βραζιλιανικων σαχλοσαπουνοπερων. εχω κατσει ατελειιιιιιιωτες ωρες μπροστα στην τηλεοραση βλεποντας τον hose armando να μαχεται με το rodolfo για την καρδια της αγαπημενης του. απο τις προσφατες σαπουνοπερες λοιπον, εβλεπα:

-marimar

-maria la der barior (μαρια της γειτονιας)

-ροζαλιντα

-εσμεραλδα

-πακιτα

-χουανα η παρθενα (ελεος!)

-βαλεντινα ερωτας XL

-περλα

-μελιτα το φλογερο κοριτσι

-σαριτα εισαι η ζωη μου

-muneca brava

-καβαλαρηδες του παθους

-βερονικα

και πολλα πολλα αλλα!!!!---TIME TO GET A LIFE????????
 
Αχ...Η μικρή κυρία....

Απίστευτη σειρά..και αυτή την ψάχνω...αχ...αναπολώ τώρα τα παιδικά μου χρόνια ή μάλλον καλύτερα την εφηβεία μου.
 
Η μικρή κυρία στανταρ παίχτηκε πριν το 1988 στην ελληνική τηλεόραση. Πώς και είχα μείνει με την εντύπωση ότι ήταν το πρώτο βραζιλιάνικο που είχε έρθει ελλάδα? Και όσο είδα μου φάνηκε πολύ καλό ...

Μήπως θα μπορούσε κανείς να μου πει πού να ψάξω για μια τελενοβέλα που είχα δει στα τέλη της δεκαετίας του '80 στο εξωτερικό και δε θυμάμαι τα ονόματα των ηθοποιών αλλά μόνο κάποιες λεπτομέρειες από την πλοκή? Υπάρχουν ειδικά site?
 
Clemence είπε:
Η μικρή κυρία στανταρ παίχτηκε πριν το 1988 στην ελληνική τηλεόραση. Πώς και είχα μείνει με την εντύπωση ότι ήταν το πρώτο βραζιλιάνικο που είχε έρθει ελλάδα? Και όσο είδα μου φάνηκε πολύ καλό ...
Μήπως θα μπορούσε κανείς να μου πει πού να ψάξω για μια τελενοβέλα που είχα δει στα τέλη της δεκαετίας του '80 στο εξωτερικό και δε θυμάμαι τα ονόματα των ηθοποιών αλλά μόνο κάποιες λεπτομέρειες από την πλοκή? Υπάρχουν ειδικά site?
Δυο μεξικανικες σαπουνοπερες εχω δει (οχι ολα τα επεισοδια ομως):

-Η μικρη κυρια (Sinhá Moça), σαπουνοπερα εποχης, με σκλαβους και φυτειες, που παιζοταν στην ΕΤ1.

-Μια αλλη που δεν ξερω το ονομα της αλλα πρωταγωνιστουσε η Veronica Castro. Δεν θυμαμαι πολλα απο την υποθεση, αλλα ειχε ενα χαμενο γιο (ηταν ενας κουκλος!!!), ενα συζυγο/γκομενο (δεν θυμαμαι αν ηταν παντρεμενοι) που μια κακιασμενη προσπαθουσε να της παρει και αλλα τετοια (αν θυμαται κανεις τον τιτλο, let me know). Η αμοιρη πρωταγωνιστρια ειχε περασει του λιναριου τα παθη. Η σειρα παιζοταν στην ΕΤ2, πριν εμφανιστουν τα ιδιωτικα καναλια, και ειχε υποτιτλους (δεν υπηρχαν ακομα οι μεταγλωττισεις)

Εδω εχει πολλες πληροφοριες για τις λατινοαμερικες σαπουνοπερες #)
 
domniki είπε:
Δυο μεξικανικες σαπουνοπερες εχω δει (οχι ολα τα επεισοδια ομως): -Η μικρη κυρια (Sinhá Moça), (...)
Διορθωσούλα: αυτή είναι βραζιλιάνικη (=πορτογαλική κι όχι ισπανική γλώσσα) :) . Πάντως τον τίτλο τον γράφεις ολόσωστα, ενώ εγώ πέρυσι, που είχα ξεκινήσει αυτό το θέμα, δεν μπορούσα να γράψω το á και το ç, πιθανόν επειδή χρησιμοποιούσα Internet Explorer κι όχι Firefox. Γι' αυτό κι έχω γράψει αυτά τα γράμματα ως a' και c,

Τώρα που θέλω να το διορθώσω αυτό, μένω άναυδος διότι δεν μπορώ να επεξεργαστώ την ανάρτησή μου! Δεν βλέπω πουθενά πλέον το κουμπί "Edit". Αλί και τρισαλί, γιατί αυτό; 8)
 
Sofologiotatos είπε:
Διορθωσούλα: αυτή είναι βραζιλιάνικη (=πορτογαλική κι όχι ισπανική γλώσσα) :) . Πάντως τον τίτλο τον γράφεις ολόσωστα, ενώ εγώ πέρυσι, που είχα ξεκινήσει αυτό το θέμα, δεν μπορούσα να γράψω το á και το ç, πιθανόν επειδή χρησιμοποιούσα Internet Explorer κι όχι Firefox. Γι' αυτό κι έχω γράψει αυτά τα γράμματα ως a' και c,
Τώρα που θέλω να το διορθώσω αυτό, μένω άναυδος διότι δεν μπορώ να επεξεργαστώ την ανάρτησή μου! Δεν βλέπω πουθενά πλέον το κουμπί "Edit". Αλί και τρισαλί, γιατί αυτό; 8)
Oυτε κ'εγω μπορω να γραψω με τονους, απλα το εκανα copy/paste απο το site που βρηκα το ονομα της σειρας ;)
 
Μα κι εγώ εννοείται ότι αυτό κάνω, είτε από το Word είτε από άλλες ιστοσελίδες. Αλλά με τον Internet Explorer τα εμφάνιζε σαν "2&a%acute$mark" και κάτι τέτοια.

Αλλά εξακολουθώ να μη βλέπω κουμπί "Edit" στο συγκεκριμένο πόστ μου... :eek:
 
eyxaristo poly
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Και εμεις σας ευχαριστουμε Βουλα-Βικυ-Στελλα αλλα δεν χρειαζοταν - δεν εχουμε υλικο για κατεβασμα εδω στο forum - απλα συζηταμε για τις αναμνησεις απο το καποτε.
 
Με την "Σκλάβα Ιζάουρα" είχα φάει τρελό κόλλημα στα μικράτα μου. Ακόμα θυμάμαι το καλοκαίρι του 85΄ να βάζω τη μητέρα μου να τρέχει σαν τρελή στους Φούρνους Ικαρίας αναζητώντας καμιά τηλεόραση που να έχει σήμα της προκοπής (το 85΄ σε παραμεθόριο περιοχή λέμε :p ) γιατί το κοριτσάκι της είχε πάθει κρίση που δε θα έβλεπε "Σκλάβα Ιζάουρα"! Και την απίστευτη τσαντίλα μου όταν ανακάλυψα ότι τα εισιτήρια επιστροφής για Πειραιά είχαν βγει Τρίτη (Τρίτη παιζόταν η σειρά). Όλο το ταξίδι το πέρασα να ρωτάω κάθε αξιωματικό που έβλεπα στο καράβι αν θα φτάναμε στον Πειραιά πριν τις 9:D. Και νομίζω πως με είχαν καταλάβει και με δουλεύανε λέγοντας ότι εξαρτάται από τον άνεμο :D .

Η αγαπημένη μου ιστορία ήταν ο πρώτος έρωτας της Ιζάουρα με τον Τομπίας, έναν ιδιοκτήτη γειτονικού κτήματος που τελικά καίγεται ζωντανός σε πυρκαγιά που έχει προκαλέσει ο Λεόνσιο. Τον θάνατό του δεν κατάφερα να τον ξεπεράσω και γι' αυτό δεν χάρηκα και πολύ το τελικό happy end με τον νέο έρωτα Αλόνσο (ή Αλφόνσο θα σας γελάσω).

Η σειρά πάντως είχε τρελή επιτυχία παγκοσμίως. Ήταν η πρώτη ξένη σειρά που είχαν αγοράσει οι, τότε (τέλη δεκαετίας 70΄) βαριά κομμουνιστικές, Σοβιετική Ένωση και Κίνα. Ίσως βοηθούσε και το θέμα της δουλείας βέβαια ... Χρόνια μετά όμως που πέτυχα κάποια επεισόδια στο ίντερνετ μου φάνηκε τόσο ξεπερασμένος ο τρόπος σκηνοθεσίας, τα σκηνικά, οι ερμηνείες κλπ. που η ιδανική εικόνα που κρατούσα μέσα μου από παιδί κατέρρευσε :( .

Πριν από λίγα χρόνια ξαναγυρίστηκε στη Βραζιλία. Με δυο συμμετοχές από ηθοποιούς που είχαν πάρει μέρος και στην αρχική σειρά. Τον Ρούμπενς ντε Φάλκο (που το 1975 έπαιζε τον Λεόνσιο) στον ρόλο του συνταγματάρχη Αλμέιντα (του πατέρα του Λεόνσιο) και την ηθοποιό που στην αρχική έπαιζε την Μαλβίνα (τη γυναίκα του Λεόνσιο) να παίζει την Εστέρ (τη μητέρα του και νονά της Ιζάουρα).

Τη "Μικρή Κυρία" την έβλεπα αλλά δεν μ' ενθουσίασε ποτέ. Ούτε θυμάμαι πολλές λεπτομέρειες. Μόνο που μου είχε κάνει εντύπωση η ιστορία με μια κοπέλα που η μητέρα της είχε κάνει τάμα να μη δείξει το πρόσωπό της παρά τη μέρα που θα παντρευόταν και που έβγαινε από το σπίτι πάντοτε καλυμμένη μ' ένα βέλο (εξάπτοντας τη φαντασία των αντρών :) ) και την φωνάζανε "η Άννα με το βέλο".

Ωραία βραζιλιάνικη σειρά ήταν και το "Δικαίωμα στην αγάπη", πάλι εποχής, μ' έναν νέο, τον Αντριάνο, που ερωτεύεται την κοπέλα, Ροζαλία, που τελικά παντρεύεται ο πατέρας του. Πολλά επεισόδια αλλά πολύ καλογυρισμένη.

Τελευταία στην προβολή της νομίζω ότι ήταν η "Μαρίνα η αγαπημένη", πάλι με τον Ρούμπενς ντε Φάλκο, ιστορία φανερά επηρεασμένη από τη "Ρεβέκκα" της Δάφνης ντε Μοριέ. Ο κάπως μεγαλούτσικος άντρας που παντρεύεται την κοπελίτσα και την φέρνει να ζήσει στο σπίτι όπου κυριαρχεί η ανάμνηση της πεθαμένης πρώτης γυναίκας του.

Πλάκα - πλάκα νομίζω ότι αυτές ήταν οι μοναδικές βραζιλιάνικες σειρές που έχουν παιχτεί στην Ελλάδα. Μετά ξεκίνησε η μόδα των μεξικάνικων, αργεντίνικων, βενεζουέλιανών κλπ., ισπανόφωνων τέλος πάντων.
 
retrofan είπε:
Πλάκα - πλάκα νομίζω ότι αυτές ήταν οι μοναδικές βραζιλιάνικες σειρές που έχουν παιχτεί στην Ελλάδα. Μετά ξεκίνησε η μόδα των μεξικάνικων, αργεντίνικων, βενεζουέλιανών κλπ., ισπανόφωνων τέλος πάντων.
Προβλήθηκαν και άλλες βραζιλιάνικες τηλενουβέλες με πιο πρόσφατη τη Belissima στον ALPHA που είχε μάλιστα και γυρίσματα σε Σαντορίνη και Αθήνα. Απλά η μεταγλώττιση εκτός του ότι τις βιάζει, τις τσουβαλοποιεί.
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
retrofan είπε:
Τελευταία στην προβολή της νομίζω ότι ήταν η "Μαρίνα η αγαπημένη", πάλι με τον Ρούμπενς ντε Φάλκο, ιστορία φανερά επηρεασμένη από τη "Ρεβέκκα" της Δάφνης ντε Μοριέ. Ο κάπως μεγαλούτσικος άντρας που παντρεύεται την κοπελίτσα και την φέρνει να ζήσει στο σπίτι όπου κυριαρχεί η ανάμνηση της πεθαμένης πρώτης γυναίκας του.
Τι μου θύμισες τώρα..

Απο τις πλέον αγαπημένες μου σειρές. Μια φορά την είδα και μου έμεινε αξεχαστη (την θυμαμαι με όλες τις λεπτομέρειες #) )

Μου άρεσε πολυ η Μαρινα, που δεν φοβήθηκε ποτε την αναμνηση της πεθαμενης γυναικας του αντρα της και αντεπιτεθηκε σε ολους. Ειχε και αρκετό μυστήριο η σειρά, αφου για ενα διαστημα πιστευαμε πως ζουσε η μακαριτισσα και την ειχαν κλεισμενη καπου στο σπιτι.

Μια αλλη σειρα που γυριστηκε αρκετα χρονια (απο την λατινικη Αμερικη και αυτη προερχόμενη) με με τιτλο : Ιζαμπέλλα μια ερωτευμενη γυναικα, ηταν στο περίπου μια αντιγραφη της Μαρινας (και καθολου δεν μου αρεσε)
 
latinsoapsfever είπε:
Προβλήθηκαν και άλλες βραζιλιάνικες τηλενουβέλες με πιο πρόσφατη τη Belissima στον ALPHA που είχε μάλιστα και γυρίσματα σε Σαντορίνη και Αθήνα. Απλά η μεταγλώττιση εκτός του ότι τις βιάζει, τις τσουβαλοποιεί.
Δε θα μπορούσα να συμφωνήσω περισσότερο για τη μεταγλώττιση! Ακόμα θυμάμαι πόσο άσχημα είχα αισθανθεί όταν πέτυχα το ισπανόφωνο "Αϊμέ αγάπη μου" (από τις πολύ αγαπημένες μου σειρές με φοβερό κόλλημα στον πρωταγωνιστή #) ) σε άλλο κανάλι από το αρχικό προβολής του, μεταγλωτισμένο. Κακά τα ψέμματα. Η φωνή είναι κομμάτι της ερμηνείας και η μεταγλώτιση είναι σα να την τεμαχίζει.

Φίλη Λορένα που θυμήθηκες τη "Μαρίνα την αγαπημένη" (γιατί σου άρεσε όμως βρε παιδί; Δεν παραήταν μεγάλος ο ντε Φάλκο για ερωτεύσιμος πρωταγωνιστής ;) , να καταχραστώ των γνώσεών σου και να σου ζητήσω να ρίξεις μια ματιά στο τόπικ "καλώς σας βρήκα" που έχω κάποιες απορίες; :)
 
Δεν μου αρεσε ο πρωταγωνιστης, μου αρεσε ολο αυτο το μυστηριο με την πεθαμενη του γυναικα που αναστατωνε την φαντασια μας
 
Σκλάβα Ιζάουρα..... όλα τα λεφτά, η αρχή μιας νέας (βραζιλιάνικης) εποχής!

Το έβλεπε η μάνα μου και μου έχει μείνει έντονη η ανάμνηση, είχαμε ηχογραφήσει και μια παρωδία τότε με την παρέα μου! ;)
 
Νομίζω ότι κάποιος (ποιο καλό παιδί άραγε, με κράζει τώρα;; :) )θα έπρεπε να κάνει το διαχωρισμό μεταξύ των βραζιλιάνικων και των μεξικάνικων σειρών... μια που υπάρχει και το αντίστοιχο thread.
reading.gif


Γιατί τελικά εδώ συζητιούνται οι μεξικάνικες και στο άλλο οι βραζιλιάνικες... :D

Βεβαίως μια που δε βλέπω και ιδιαίτερη κίνηση, μπορεί το καλό παιδάκι να τα βάλει σε ένα thread όλα μαζί...
mocantina.gif
(Μήπως αυτό το καλό παιδάκι με κράζει λιγότερο τώρα;;
4chsmu1.gif
)
 
Πίσω
Μπλουζα