Πήραμε τη λέξη από την αντίστοιχη γερμανική, krach. Δεδομένου ότι προϋπήρξαν σοβαρές χρηματιστηριακές κρίσεις στην Ευρώπη (αρχής γενομένης με το Χρηματιστήριο του Άμστερνταμ και τη φούσκα με τις τουλίπες του 1637), ο όρος προϋπήρχε και αυτός του μεγάλου κραχ του χρηματιστηρίου της Ν.Υ. του 1929.elephadas είπε:Ποτέ μου δεν κατάλαβα γιατί το λέμε "Κραχ" στην Ελλάδα. Ξεκίνησε από Αμερική και εδώ το λένε "Crash". Από ποια γλώσσα άραγε το πήραμε το "κραχ"?
Πήραμε τη λέξη από την αντίστοιχη γερμανική, krach. Δεδομένου ότι προϋπήρξαν σοβαρές χρηματιστηριακές κρίσεις στην Ευρώπη (αρχής γενομένης με το χρηματιστήριο του Άμστερνταμ και τη φούσκα με τις τουλίπες του 1637), ο όρος προϋπήρχε και αυτός του μεγάλου κραχ του χρηματιστηρίου της Ν.Υ. του 1929.elephadas είπε:Ποτέ μου δεν κατάλαβα γιατί το λέμε "Κραχ" στην Ελλάδα. Ξεκίνησε από Αμερική και εδώ το λένε "Crash". Από ποια γλώσσα άραγε το πήραμε το "κραχ"?
Το πήραμε από τη γερμανική λέξη krach που σημαίνει θόρυβος/τριγμός και μεταφορικά καταστροφή. Πρωτοεμφανίστηκε σαν οικονομικός όρος στον γερμανικό τύπο το 1873, στη αρχή δηλαδή της Μεγάλης Ύφεσης του 1873-1896 και σταδιακά χρησιμοποιήθηκε και σε άλλες χώρες.elephadas είπε:Ποτέ μου δεν κατάλαβα γιατί το λέμε "Κραχ" στην Ελλάδα. Ξεκίνησε από Αμερική και εδώ το λένε "Crash". Από ποια γλώσσα άραγε το πήραμε το "κραχ"?
Το πήραμε από τη γερμανική λέξη krach που σημαίνει θόρυβος/τριγμός και μεταφορικά καταστροφή. Πρωτοεμφανίστηκε σαν οικονομικός όρος στον γερμανικό τύπο το 1873, στη αρχή δηλαδή της Μεγάλης Ύφεσης του 1873-1896, και σταδιακά χρησιμοποιήθηκε και σε άλλες χώρες.elephadas είπε:Ποτέ μου δεν κατάλαβα γιατί το λέμε "Κραχ" στην Ελλάδα. Ξεκίνησε από Αμερική και εδώ το λένε "Crash". Από ποια γλώσσα άραγε το πήραμε το "κραχ"?