Manga Sekai Mukashi Banashi - Wonderful Wonderful Tales from Around the World (1976)

michalis_dv

RetroWannaBe
Joined
1 Νοέ 2006
Μηνύματα
90
Αντιδράσεις
4
Θυμάμαι μόνο ότι ήταν ένα παιδάκι που του είχαν δώσει κάτι και πραγματοποιούσε ότι του έλεγε.

Ένα πανδοχείο στο οποίο πήγε να μείνει και μια Γριά προσπάθησε να τον παγιδεύσει για να του πάρει αυτό που είχε...

Ίσως να λεγόταν "Τα δώρα του Βοριά" αλλά δεν είμαι σίγουρος...Θυμάται κανένας τίποτα...;
 
Ο μόνος λόγος που τα ξέρω αυτά τα παραμύθια στα οποία αναφέρεσαι είναι επειδή κάποτε τα είχα γραμμένα σε βιντεοκασσέτα (και λέω «κάποτε» με δέκα αναστεναγμούς). Για την ακρίβεια κυκλοφορούσαν δύο τέτοιες βιντεοκασσέτες, η κάθε μια με πέντε τουλάχιστον παραμύθια αν θυμάμαι καλά. Χαρακτηριστικό τους ήταν η εισαγωγή του κάθε παραμυθιού όπου ακουγόταν μια αστεία παιδιακίστικη μουσική και σε μπλε φόντο εμφανιζόταν με άσπρα γράμματα ο τίτλος κάθε παραμυθιού (στα αγγλικά αν θυμάμαι καλά) με την φωνή της Δήμητρας Δημητριάδου να τον αναγγέλει στα ελληνικά. Η ιστορία που λες με τον τίτλο «Τα Δώρα Του Βοριά» ήταν ανάμεσα σε αυτά που είχα γραμμένα στο βίντεο και τα είχα δει αρκετές φορές μικρή. Είναι Νορβηγικής προέλευσης παραμύθι και αφορά ένα αγόρι από τη Νορβηγία που έχασε το σιτάρι του εξαιτίας του Βορείου Ανέμου και πήγε να βρει το Βοριά για να το πάρει πίσω. Ο Βοριάς δεν είχε σιτάρι και σε αντάλλαγμα του έδωσε ένα μαγικό τραπεζομάντηλο που μπορούσε να εμφανίζει γεύματα. Το αγόρι πήγε σε ένα πανδοχείο όπου η αχώνευτη ιδιοκτήτρια, μόλις είδε τι μπορεί να κάνει το τραπεζομάντηλο, το έκλεψε και άφησε στη θέση του ένα όμοιο συνηθισμένο τραπεζομάντηλο. Το αγόρι γύρισε στη μάνα του αλλά μόλις είδε πως το τραπεζομάντηλο δεν έκανε τα συνηθισμένα κόλπα του, ξαναπήγε να βρει το Βοριά που αυτή τη φορά του έδωσε ένα πρόβατο που μπορούσε να παράγει χρυσά νομίσματα. Για να μην πολυλογώ, το αγόρι ξαναπήγε στο ίδιο πανδοχείο όπου η ιδιοκτητρια αντικατέστησε το θαυματουργό πρόβατο με ένα άλλο και όταν το αγόρι ξαναπήγε πυρ και μανία στο Βοριά, πήρε ως αντάλλαγμα ένα μαγικό μπαστούνι που προστατεύει τον κάτοχό του. Και επειδή όπως λέμε μια του κλέφτη, δυο του κλέφτη, μόλις πηγε η ιδιοκτήτρια να κλέψει το μπαστούνι, το αγόρι, που αυτη τη φορά του ʽκοψε να μείνει ξύπνιο, διέταψε το μπαστούνι να την κάνει τουλούμι στο ξύλο. Εννοείται πως η κυρία του έδωσε αμέσως πίσω το μαγικά αντικείμενα που του έκλεψε. Υπόψιν πως η ιστορία υπάρχει σε διάφορες εκδοχές από άλλες χώρες όπου παραδέιγματος χάρη ο ξενοδόχος είναι άνδρας και τα δύο πρώτα αντικείμενα είναι ένα μαγικό τραπέζι και ένας μαγικός γάιδαρος (που κάνουν ό,τι και στο καρτούν).

Η ίδια κασέτα περιείχε επίσης τη «Χιονάτη» και ένα άλλο για έναν νεαρό Εσκιμώο που λεγόταν Τουκίκι και που μολις βρήκε μία κάρτα με τα λόγια «Καλά Χριστούγεννα» προσπαθεί να ανακαλύψει τι σημαίνει αυτή η φράση. Σίγουρα υπήρχαν και άλλες δυο ιστορίες αλλά όσο και να προσπαθώ δε θυμάμαι καθόλου ποιες ήταν. Από την άλλη βιντεοκασέτα (που την είδα μόνο 1-2 φορές όταν την νοίκιασα) δε θυμάμαι ποια παραμύθια υπήρχαν εκτός από μια εκδοχή της ιστορίας «Το μαγικό άλογο» (που στα αγγλικά λέγεται «Τhe Magic Pony» ή «The Hampbacked Horse») για ένα αγόρι το οποίο λεγόταν Ιβάν, που ένας βασιλιάς του έκανε διάφορα καψόνια στέλνοντας τον να πραγματοποίησει διάφορους δύσκολους άθλους, ένας από τους οποίους ήταν να πιάσει ένα πουλί φοίνικα. Ο τελευταίος άθλος ήταν να φέρει νερό της νιότης ή κάτι τέτοιο. Ο βασιλιάς διέταξε τον νεαρό Ιβάν να μπει μέσα σε ένα καζάνι γεμάτο με αυτό το νερό για να δουν πόσο ασφαλές είναι. Μετά από λίγα λεπτα ο Ιβάν βγήκε από το καζάνι έχοντας μεταμορφωθεί σε ένα ψηλό και όμορφο παλικάρι (δεν ξέρω πως δρα αυτό το νερό όμως εμένα μου φάνηκε πως o Ιβάν μεγάλωσε σε ηλικία παρά το αντίθετο). Ο βασιλιάς πείστηκε να μπει στο καζάνι και για καλύτερα αποτελέσματα είπε να κάτσει κανένα μισάωρο. Μόνο που τελικά

δεν χρειαζόταν τόσος χρόνος γιατί όταν οι υπηρέτες άνοιξαν το καζάνι, ο βασιλιάς είχε γίνει........μωρό (και μάλιστα πολυ κλαψιάρικο). Ο Ιβάν έγινε βασιλιάς στη θέση του και τον....υιοθετησε. Το παραμύθι αυτό έχει γίνει και ταινία μεγάλου μήκους Ρώσικης παραγωγης (και κυκλοφορεί σε DVD απο τη Joconda videos).

Για πολύ καιρό έψαχνα στο Internet οτιδήποτε στοιχείο μπορούσε να υπάρχει για αυτά τα καρτούν και το μόνο που είχα βρει αρχικά ήταν πληροφορίες για την ιστορία του Τουκίκι επειδή το επεισόδιο ήταν αρκετά μεγάλο ωστε κυκλοφόρησε και μόνο του σε βιντεο και DVD ως ένα Christmas special. Είναι Καναδέζικη παραγωγή της εταιρίας Atkinson Film Arts (που έκανε και τα Raccoons ).

http://www.youtube.com/watch?v=OtdOfWOKg6U

Για τα άλλα παραμύθια όμως δεν έβρισκα το παραμικρό ίχνος αλλά μιας και ο Τουκίκι ήταν αυτής της εταιρίας, υπέθεσα πως το ίδιο ίσχυε και για τα άλλα, παρόλο που είχα την εντύπωση πως το στυλ ήταν περισσότερο anime (με εξαίρεση το επεισόδιο για τον Τουκίκι)

Πρόσφατα όμως βρήκα ένα κλιπ της «Χιονάτης» στο youtube και απο κει προεέκυψαν οι εξείς πληροφορίες: Απʼ ό,τι φαίνεται τα παραμύθια αυτά ήταν επεισόδια της anime σειράς Manga Fairy Tales of the World / Manga Sekai Mukashi Banashi (στα ελληνικά θα μπορούσαν να λέγονται «Παραμύθια από όλο τον κόσμο»).

http://www.youtube.com/watch?v=TvIofYz-rXU&feature=related

Να σημειωθεί πως η εταιρία παραγωγής είναι γνωστή και για τη σειρά «Γιαπωνέζικα Παραμύθια» (Manga Nihon Mukashibanashi) με τη χαρακτηριστική εισαγωγή που δείχνει ένα παιδάκι να ταξιδεύει πάνω σε ένα δράκο.

http://www.youtube.com/watch?v=nO1xfRCyw8Q

Το μυστήριο είναι πως κατέληξε ο «Τουκίκι», που ΔΕΝ ήταν επεισόδιο της σειράς και δεν είναι καν anime, να κυκλοφορεί στην ίδια βιντεοκασέτα με αυτά τα παραμύθια. Ίσως η εταιρία Atkinson Film Arts να ανέλαβε τη διανομή αυτών των παραμυθιών και να τα «πακετάρησε» στην ίδια βιντεοκασέτα με το δικό της καρτούν , και με την ευκαιρία έφτιαξε τη δική της εισαγωγή για το καθένα.

Να και μια εικόνα του αγοριού από «Τα Δώρα Του Βορια» (κλιπ στο youtube για την ώρα δε φαίνεται να υπάρχει).

kita.jpg
 
Ναι το βρήκα τελικά και εγώ!!!

Δυστυχώς δεν έχουμε βρει το μετταγλωτισμένο!!!!
 
Παραμυθια απο την Παρβιδια [VHS]

Θαυμαστε τα παραμυθια απο την Παρβιδια? Ειχαν κυκλοφορησει σε δυο vhs στην μια ηταν Η Σταχτοπουτα, Το μαγικο αλογο, Οι χαρουμενες καμπανες, Οι αγριοκυκνοι, Ο μικρος βοσκος... την αλλη ακομα την ψαχνω αλλα θυμαμαι οτι ειχε μεσα την χιονατη...

Μου αρεσε ιδιαιτερα σαν ζωγραφιες Η Σταχτοπουτα και η Χιονατη αλλα γενικα σαν υποθεση ηταν για μωρακια :)
 
Μήπως είναι τα παραμύθια που αναφέρονται στο παρακάτω thread;

http://www.retromaniax.gr/vb/showthread.php?t=11139

Αν είναι αυτά, ήταν επεισοδια της σειράς Fairy Tales of the World / Manga Sekai Mukashi Banashi, με εξαίρεση το παραμύθι Tukiki and His Search For a Merry Christmas που δεν ήταν επεισόδιο αυτής της σειράς (και ήταν στην ίδια κασέτα με τη Χιονάτη).

Κι αυτό ίσως να 'ταν οι Αγριόκυκνοι από την άλλη κασέτα (από την οποία θυμάμαι μόνο το Μαγικό Άλογο).

http://www.youtube.com/watch?v=13T5LU3psls&feature=related
 
Ναι ειναι απο την ιδια σειρα.
 
Manga Sekai Mukashi Banashi - Wonderful Wonderful Tales from Around the World (1976)

Επεσαν στα χερια μου 2 DVD με τα παραμυθια Κοκκινοσκουφιτσα και ο Λυκος και τα 7 Κατσικακια, με Ελληνικη μεταγλωτιση παραγωγης 2010.

Απο το intro καταλαβα οτι μιλαμε για Γιαπωνεζιά του 70. ;)

Ο Αγγλικος τιτλος ειναι Wonderful Wonderful Tales from Around the World.

Ψαχνοντας ειδα οτι ανηκουν στα επεισοδια της σειρας Manga Sekai Mukashi Banashi παραγωγης 1976-79.

Παραθετω το intro (το ιδιο εχει και το DVD)

[video=youtube;dhI-iSyCEec]

 
αυτη η εισαγωγη ειναι απο διαφορετικη σειρα; Και αυτη λεγοταν "τα ωραιοτερα παραμυθια" και ειχε και αυτη την ιστορια με το λυκο και τα 7 κατσικακια. Μπερδευα αυτες τις δυο σειρες

 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
To Λυκο και τα 7 κατσικακια δεν μπορεσα να το ξαναδω για να τσεκαρω διοτι τα πιτσιρικια εκαναν το δισκακι φρισμπυ και δεν διαβαζεται...
 
Πραγματικα μπερδεμα αυτες οι Ιαπωνεζικες σειρες!!!!!!

Και κριμα που δεν εχει βρεθει και αυτη που ψαχνουμε,με τα επεισοδια με τον φιδε,την καμπια που εγινε πεταλουδα,τους σταθμους τρενων με λουλουδια κ.τ.λ.......... :(

Παλιά Γιαπωνέζικα παραμύθια
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
argy είπε:
Πραγματικα μπερδεμα αυτες οι Ιαπωνεζικες σειρες!!!!!!
Πράγματι όλες αυτές οι σειρές παραμυθιών θυμίζουν η μια την άλλη. Για να αποφεύγεται το μπέρδεμα (όσο μπορούμε):

Η σειρά Manga Sekai Mukashi Banashi ή Manga Fairy Tales of the World που αναφέρεται στο παρών thread είχει κυκλοφορήσει στα αγγλικά με διάφορους τίτλους π.χ. Tales of Magic, Merlinʼs Cave, World Famous Fairy Tales ή απλώς Fairy Tales. Οι βιντεοκασέτες θα κυκλοφόρησαν μέσα στη δεκαετία του 80 αλλά τα επεισόδεια φαινεται πως χρονολογούνται γύρω στο 1976-1979.

http://www.youtube.com/watch?v=XsLb1TKcr_M

http://www.youtube.com/watch?v=Bma-iiE-uhU

http://www.youtube.com/watch?v=4pFWbAQPFGg

(Καμιά από αυτές τις εισαγωγές δεν ήταν στις βιντεοκασέτες που ήταν μεταγλωττισμένες στα ελληνικά).

Από την ίδια εταιρεία κυκλοφόρησε από το 1975 ως το 1994 η σειρά Manga Nihon Mukashi Banashi (Γιαπωνέζικα Παραμύθια), στα αγγλικά γνωστή ως Manga Japanese Fairy Tales ή Japanese Folk Tales ή Cartoon Tales from Old Japan ή Once Upon A Time in Japan.

Η πασίγνωστη εισαγωγή και τίτλοι τέλους αυτής της τηλεοπτικής σειράς

http://www.youtube.com/watch?v=nO1xfRCyw8Q

Επεισόδεια της σειράς όπως ο Ψωμάνθρωπος είχαν κυκλοφορήσει σε βιντεοκασέτες με ελληνικό τίτλο «Η Ώρα Του Παιδιού» και με διαφορετική εισαγωγή.

Τα πράγματα περιπλέκονται επειδή ο τίτλος World Famous Fairy Tales παραπέμπει επίσης στη σειρά δεκάλεπτων παραμυθιών «Τα Ωραιότερα Παραμύθια» της εταιρείας Toei (Sekai Meisaku Dōwa Manga (ΤV) Series), πιο γνωστά ως Worldʼs Greatest Fairy Tales (1975-1983) ή World Masterpiece Fairy Tales.

Εικόνα από την εισαγωγή:

vlcsnap42600.png
vlcsnap42600.jpg

(Ο τίτλος Sekai Meisaku Dōwa ή World Masterpiece Fairy Tales αναφέρεται και σε μια σειρά ταινιών μεγάλου μήκους της Toei πολλές από τις οποίες ήταν remake των δεκάλεπτων επεισοδίων και χρονολογούνται από το 1978 ως το 1982).

Για να μας μπερδέψουν περισσότερο, η Mushi Productions και στη συνέχεια η Nippon Animation κυκλοφόρησαν τη δική τους σειρά παραμυθιών με τον τίτλο Sekai Meisaku Gekijō ή World Masterpiece Theater. Όχι μόνο παραμύθια αλλά και κλασικά μυθιστορήματα. Και δε ήταν ένα επεισόδειο για το καθένα. Κάθε χρονιά από το 1969 ως το 1997 διάλεγαν ένα βιβλίο (ή μια σειρά βιβλίων) και έφτιαχναν μια τηλεοπτική σειρά που κρατούσε ένα χρόνο. Μια από αυτές τις σειρές ήταν και το Andersen Monogatari ή Τα Παραμύθια Του Άντερσεν (Mushi Productions, 1971).

http://www.retromaniax.gr/vb/showthread.php?2736-Τα-παραμύθια-του-Άντερσεν-(Andersen-monogatari-Fables-from-Hans-Christian-Andersen)

http://nostalgieanime.de.tl/Pixi-im-Wolkenkuckucksheim.htm



Και το Magyar nιpmesιk (1978) που ήταν Ουγγρική παραγωγή και που για το αγγλόφωνο κοινό τα επεισόδεια αποτελούσαν μέρος της σειράς Long Long Ago and Far Away που παρουσίαζε ο James Earl Jones (φωνή του Darth Vader στον Πόλεμο των Άστρων και του Μουφάσα στον Βασιλιά Των Λιονταριών). Στην Ελλάδα είχαμε την αυθεντική εισαγωγή με το κόκκινο πουλάκι.

1.jpg
1.jpg

Σε όσους λοιπόν ψάχνουν να βρουν μια συγκεκριμένη εκδοχή της Χιονάτης ή της Σταχτοπούτας ή του Ασχημόπαπου, καλή υπομονή για όσο θα βλέπετε φωτογραφίες και κλιπ από τις 10 ++ διαφορετικές εκδοχές.
 

Συνημμένα

  • 316oqkg.jpg
    316oqkg.jpg
    76,9 KB · Προβολές: 0
  • ASND_EP06_01.jpg
    ASND_EP06_01.jpg
    18 KB · Προβολές: 0
  • taotao.jpg
    taotao.jpg
    25,4 KB · Προβολές: 0
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Πίσω
Μπλουζα