Snatcher - νεο translation [MSX2]

Wally

Retired Admin
Joined
19 Ιαν 2006
Μηνύματα
25.785
Αντιδράσεις
4.254
H πρωτη και μοναδικη προσπαθεια μεταφρασης του Snatcher στα Αγγλικα εγινε στα μεσα του 90 απο την ομαδα Oasis (απο τη Δανια νομιζω).

Ειχε θεματακια, κακες αποδοσεις λεξεων, κομμενα λεκτικα, ασχημη γραμματοσειρα κτλ.

Μια νεα προσπαθεια ξεκινησε απο τους Project Melancholia. Θα ειναι ετοιμο μεσα στο 2012...και..εμμμ...θα κοστιζει 12 ευρω

Παλια μεταφραση


Demo
 
Το βρίσκω πολύ ενοχλητικό να ζητούν λεφτά για κάτι τέτοιο. Αυτές οι κινήσεις είναι που τραβάνε την "λάθος" προσοχή από τις εταιρίες στην κοινότητα του emulation/rom patching που βασική της "δικαίωση" ήταν ανέκαθεν το οτί δεν βγαίνανε κέρδη από την υπόθεση.

Δεν τους αρκούσε να ζητήσουν μερικά donations όπως όλος ο κόσμος; ::)

Και φυσικά δεν μπορώ να καταλάβω τι θα εμποδίσει τον πρώτο που θα αποκτήσει το .ips patch να το μοιράσει σε όλα τα τορρεντάδικα...και ειδικά στην περίπτωση αυτή καλά θα κάνει IMHO.

Why ask money?
We know some MSX users tend to dislike the fact when money is asked for an MSX related production. We, however, dislike that fact. We put much time and effort in realizing this translation, which of course we did because we loved doing it, but that doesn't mean we don't like to be able to drink a few beers on your account because you're enjoying our work, either. And that's not all: we have more plans for the future, and some of those might cost a little money, so we might be reinvesting any money we earn with this project in future projects. If you don't like paying money, it's fine with us, but in that case, please be consistent and leave our translation.
 
Eniδιαφέροντα νέα, έστω και αν έχω τελειώσει το παιχνίδι σε MSX καθώς και σε MegaCD (όχι όμως και το SD Snatcher !!)

Maddog είπε:
Το βρίσκω πολύ ενοχλητικό να ζητούν λεφτά για κάτι τέτοιο. Αυτές οι κινήσεις είναι που τραβάνε την "λάθος" προσοχή από τις εταιρίες στην κοινότητα του emulation/rom patching που βασική της "δικαίωση" ήταν ανέκαθεν το οτί δεν βγαίνανε κέρδη από την υπόθεση.Δεν τους αρκούσε να ζητήσουν μερικά donations όπως όλος ο κόσμος; ::)

Ditto και για μένα. Χρήμα για την μετάφραση, ακούγεται "κάπως" (ειδικά όταν η συντριπτική πλειονότητα άλλων παιχνιδο-μεταφράσεων διατίθεται δωρεάν).

Δική τους δουλειά είναι βέβαια και ό,τι θέλουν κάνουν, αλλά για ένα παιχνίδι που το ξέρουν και οι πέτρες και που το 99% όσων ασχολούνται φανατικά με το "άθλημα" το έχουν τερματίσει εδώ και χρόνια, δεν μπορεί κανείς να πεί ακριβώς ότι "ξανα-ανακάλυψαν τον τροχό" ώστε να τρέξουν όλοι να πληρώσουν για να παίξουν στα αγγλικά...
 
Πίσω
Μπλουζα