Εχεις δίκιο D@redevil.
Ομως νομιζω -κατα την ταπεινή μου αποψη- πως οι παρεμβασεις αυτές σχετικα με τα υπονοούμενα, εχουν σχεση με το θεμα που ειναι "λέξεις για πιπερι" γιατί σε ολες τις περιπτωσεις ( "Ηλία του 16ου", "Αχ! αυτη η γυναικα μου", "Μανταλένα", "Παρθένο") εχουμε να κανουμε με μια συγκεκριμένη λέξη που ήταν αδιανόητο εκείνη την εποχή οι δημιουργοί να την κατονομάσουν ευθέως.
Φαντάζεσαι π.χ. το Διανέλλο στη "Μανταλένα" να ελεγε καταμουτρα, τι λειπει απο την Μανταλένα (Α.Β.) για να ειναι άντρας????? :supergrin:
Οχι μόνο θα είχαν κόψει την ταινία ως ακατάλληλη, αλλα σεναριογραφο, σκηνοθετη, ηθοποιο, παραγωγό θα τους ειχαν παει και μεσα για προσβολή της δημοσίας αιδούς.
Δεν εχει να κανει με πιπεράτο υπονοούμενο, αλλα με λέξη που ετσι και αλλιως δεν θα μπορουσαν με τίποτα να την πουν ευθέως.
Λέξη οχι απλά για πιπέρι, αλλα απαγορευμένη κυριολεκτικά.
Προσωπικα για αυτο ανεφερα και τις δυο ταινιες, την Μανταλένα και τον Παρθένο επειδη την περασε διαφορετικά ο σεναριογραφος μεσα στο σενάριο, αντικαθιστωντας την με αλλη λεξη.
Βεβαια στη σημερινη εποχη, ή τουλαχιστον μετα τη δεκαετία του '80, που αλλαξαν ολα, κατονομάζονται πια τα παντα χωρις υπονοούμενα και χωρις άλλες λεξεις π.χ. "το αυτό" που ειπε η Νοταρά στον Παρθένο.
Ομως επειδη, οντως το θεμα εχει να κανει με "κακές λεξεις" που ακουγονται σε ταινίες, και οχι με λεξεις που δεν ακουγονται, εχεις δικιο για την παρεμβολή αυτή.
Απλα το ανεφερα γιατί ειναι "ειδική περιπτωση" στις λεξεις για πιπερι....λεξη "τζιζ"... :sealed: :sealed: :sealed: :sealed:
Ομως νομιζω -κατα την ταπεινή μου αποψη- πως οι παρεμβασεις αυτές σχετικα με τα υπονοούμενα, εχουν σχεση με το θεμα που ειναι "λέξεις για πιπερι" γιατί σε ολες τις περιπτωσεις ( "Ηλία του 16ου", "Αχ! αυτη η γυναικα μου", "Μανταλένα", "Παρθένο") εχουμε να κανουμε με μια συγκεκριμένη λέξη που ήταν αδιανόητο εκείνη την εποχή οι δημιουργοί να την κατονομάσουν ευθέως.
Φαντάζεσαι π.χ. το Διανέλλο στη "Μανταλένα" να ελεγε καταμουτρα, τι λειπει απο την Μανταλένα (Α.Β.) για να ειναι άντρας????? :supergrin:
Οχι μόνο θα είχαν κόψει την ταινία ως ακατάλληλη, αλλα σεναριογραφο, σκηνοθετη, ηθοποιο, παραγωγό θα τους ειχαν παει και μεσα για προσβολή της δημοσίας αιδούς.
Δεν εχει να κανει με πιπεράτο υπονοούμενο, αλλα με λέξη που ετσι και αλλιως δεν θα μπορουσαν με τίποτα να την πουν ευθέως.
Λέξη οχι απλά για πιπέρι, αλλα απαγορευμένη κυριολεκτικά.
Προσωπικα για αυτο ανεφερα και τις δυο ταινιες, την Μανταλένα και τον Παρθένο επειδη την περασε διαφορετικά ο σεναριογραφος μεσα στο σενάριο, αντικαθιστωντας την με αλλη λεξη.
Βεβαια στη σημερινη εποχη, ή τουλαχιστον μετα τη δεκαετία του '80, που αλλαξαν ολα, κατονομάζονται πια τα παντα χωρις υπονοούμενα και χωρις άλλες λεξεις π.χ. "το αυτό" που ειπε η Νοταρά στον Παρθένο.
Ομως επειδη, οντως το θεμα εχει να κανει με "κακές λεξεις" που ακουγονται σε ταινίες, και οχι με λεξεις που δεν ακουγονται, εχεις δικιο για την παρεμβολή αυτή.
Απλα το ανεφερα γιατί ειναι "ειδική περιπτωση" στις λεξεις για πιπερι....λεξη "τζιζ"... :sealed: :sealed: :sealed: :sealed:
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή: