Λέξεις για.... πιπέρι σε ταινίες [χωρίς μπιπ]

Ουτε εγω καταλαβα, συνεχεια αναρωτιεμαι και λεω ο, τι λεξη μου κατεβαινει απο μεσα μου, μηπως ταιριαξει καποια.. χαχαχα!!!
 
Υποθέτω ότι τα γράμματα που λείπουν είναι "ωλιάρι", RΙΟ #)

Και βέβαια ο Αριστοφάνης δεν λέει αυτή τη λέξη, λέει, "Ω παγκατάπυγον θημέτερον άπαν γένος"... και όχι απλώς η λέξη της ταινίας είναι κατά λέξη μετάφραση της αρχαίας αλλά ίσως ηπιότερη, μια που στ' αρχαία υπάρχει και το "παν" στην αρχή που στη συγκεκριμένη περίπτωση είναι κάτι σαν το "καρα" σε αντίστοιχα ελληνικά κοσμητικά επίθετα οπότε ο παγκαταπύγων είναι πολύ χειρότερος από τον απλό καταπύγονα. Δεν θα είχα πρόβλημα να γράψω την ακριβή σημασία του εδώ αλλά δεν θέλω να φέρω τους moderators σε δύσκολη θέση. Βάλτε τη λέξη "καταπύγων" στο google και θα δείτε

Και λίγες γραμμές πιο πάνω η Καλονίκη λέει

"...καν με χρη δια του πυρός

εθέλω βαδίζειν, τούτο μάλλον του πέους"

ενώ λίγο πιο κάτω η Λαμπιτώ δηλώνει

"γυναίκας εσθ' υπνών άνευ ψωλάς μόνας"..

Αυτά μέσα σε λίγους στίχους μόνο. Μα όλη η κωμωδία αυτή όπως και οι άλλες του Αριστοφάνη είναι γεμάτη αρχαία προστυχόλογα, χώρια τα υπονοούμενα. Υπάρχουν ένα σωρό λόγοι για τις βωμολοχίες που πάνε πίσω στη σχέση της αττικής κωμωδίας με τον ιερό γάμο, τελετές γονιμότητας, τον αγώνα μεταξύ παλιού - νέου βασιλιά κλπ., αλλά είμαι σίγουρος ότι πέρα από αυτούς τους "σοβαρούς" λόγους οι χοντράδες μπαίνανε και για να διασκεδάσουν το λαϊκό Αθηναϊκό κοινό. Δεν είχαν όλοι οι θεατές εκλεπτυσμένο γούστο.

(Συγγνώμη που δεν προσβάλλω το αριστοφανικό κείμενο λογοκρίνοντάς το, αλλά ακόμη και επί χούντας στο σχολείο οι "κακές" λέξεις στον πρόλογο της "Ιφιγένειας εν Ταύροις" και στον "Επιτάφιο" του Περικλέους δεν είχαν λογοκριθεί οπότε δεν φαντάζομαι το ρετρομάνιαξ να είναι πιο σεμνότυφο από την Ελλάδα Ελλήνων Χριστιανών. Δεν νομίζω δα να μας διαβάζουν και παιδιά!)
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Λιαρι ειναι αυτο που λειπει :) . Ελεφαντα εψαξα τις λεξεις που ειπες και ειχες απολυτο δικιο. Μπαγασακος ο Αριστοφανης... :D

BTW αυτη η ατακα ειναι ενα κλικ πιο κατω απο μια αλλη που μου ειχε πει παλιοτερα κοπελα οτι "το γυναικείο φυλο ειναι πολυ πουσ...κο". Ηταν δικη της αποψη!
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
στην ταινία ''Θανάση σφίξε κι άλλο το ζωνάρι'' ο Θανάσης Βέγγος υποδύεται τον εφοριακό με το επώνυμο Μαγκάνας και όταν ανακαλύπτει τις φορολογικές ατασθαλίες του εργοστασίου όπου δουλεύει η γυναίκα του και αφεντικό είναι ο κύριος Ξεζουμίδης λέει ''Ξεζουμίδη, είμαι ο Μαγκάνας κι έχει να γίνει της ______!'' (κάτι ακούγεαι στην ταινία...)
 
Νομιζω πως αξια εχει να γραφουμε για βωμολοχιες σε ταινιες μεχρι και τη δεκαετια του '70 (ισως και οχι καν ολοκληρη τη δεκαετια) διοτι απο το '80 και υστερα η κατασταση ξεφυγε τελειως. Οποτε θα ειχε νοημα να αναφερουμε ποιες απο τις πιο προσφατες ταινιες δεν εχουν βωμολοχιες. Υπαρχουν αραγε;
 
Η αλήθεια είναι ότι ειδικά τον Αριστοφάνη, δε μπορείς να τον πεις τίποτα! :) Είναι τόσο παλιός, κι όμως τόσο επίκαιρος ο άτιμος! :)

elephadas είπε:
(Συγγνώμη που δεν προσβάλλω το αριστοφανικό κείμενο λογοκρίνοντάς το, αλλά ακόμη και επί χούντας στο σχολείο οι "κακές" λέξεις στον πρόλογο της "Ιφιγένειας εν Ταύροις" και στον "Επιτάφιο" του Περικλέους δεν είχαν λογοκριθεί οπότε δεν φαντάζομαι το ρετρομάνιαξ να είναι πιο σεμνότυφο από την Ελλάδα Ελλήνων Χριστιανών. Δεν νομίζω δα να μας διαβάζουν και παιδιά!)
Πιο σεμνότυφοι? Οκ, δεν είμαστε... Θα εκπλαγείς όμως όταν μάθεις ότι μας διαβάζουν και 13χρονα! :)
 
Χθες έβλεπα την ταινία "Ο Γεροντοκόρος" και είχε 2 (τουλάχιστο) σκηνές με "κακές λεξούλες". Η μία, όταν ο δικηγόρος του Κων/ντάρα παρομοιάζει τη Μάρω Κοντού η οποία εκείνη τη στιγμή μπαίνει στο γραφείο και τον βλέπει να κάνει τη χαριτωμενιά και ξαφνιάζεται, ο Κων/ντάρας λέει "Μην τον παρεξηγείτε. Προπονείται για αδερφή".

Η 2η όταν μετά από πολλά τηλεφωνήματα που τον ρωτάνε "Γερο μπισμπίκη πώς τα πας με τη μικρούλα;" και εφόσον τα πράγματα δεν πήγαιναν καλά η απάντηση του Κων/ντάρα ήταν ένα απότομο "Σκ....".
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
johnny19818 είπε:
Χθες έβλεπα την ταινία "Ο Γεροντοκόρος" και είχε 2 (τουλάχιστο) σκηνές με "κακές λεξούλες". Η μία, όταν ο δικηγόρος του Κων/ντάρα παρομοιάζει τη Μάρω Κοντού η οποία εκείνη τη στιγμή μπαίνει στο γραφείο και τον βλέπει να κάνει τη χαριτωμενιά και ξαφνιάζεται, ο Κων/ντάρας λέει "Μην τον παρεξηγείτε. Προπονείται για αδερφή".
Δεν ειναι λεξη για πιπερι η "αδελφη". Δεν ειναι βωμολοχια ακομα και με την εννοια που λεγεται μεσα στην ταινια.

Αν ο Γεροντοκορος (1967) ειχε γυριστει καμια δεκαρια χρονια αργοτερα, τοτε θα χρησιμοποιουσαν οπωσδηποτε την αλλη λεξη που οντως ειναι για πιπερι. Και θα την ελεγαν μαζι με πολλες αλλες παρομοιες και χειροτερες.
 
"Εντάξει κυρία Π.......α" λέει ο Λάκης Γκέκας στο 4:08. Και για όσους δεν το έχουν ακούσει, όχι, δεν είναι η γνωστή φράση. Αθάνατοι Φωσκολισμοί....

 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Δεν λέει αλλά υπονοεί.... Στον Ηλία του 16ου , όταν η Μαρίκα Κρεβατά μαθαίνει στο αστυνομικό τμήμα πως δεν μπορεί να πάρει το ίδιο βράδυ το δαχτυλίδι της, ρωτάει " και εγώ τι θα δείξω στον άντρα μου απόψε ; " για να πάρει την απάντηση του Χατζηχρήστου " ε, σήμερα δείξε του κάτι άλλο"...
 
RIO είπε:
Δεν λέει αλλά υπονοεί.... Στον Ηλία του 16ου , όταν η Μαρίκα Κρεβατά μαθαίνει στο αστυνομικό τμήμα πως δεν μπορεί να πάρει το ίδιο βράδυ το δαχτυλίδι της, ρωτάει " και εγώ τι θα δείξω στον άντρα μου απόψε ; " για να πάρει την απάντηση του Χατζηχρήστου " ε, σήμερα δείξε του κάτι άλλο"...
Αυτο ειναι ακομα πιο ηπιο και απο την "αδελφη" που ανεφερε ο johnny. Δε νομιζω πως ειναι αυτος ο σκοπος του παροντος θεματος.
 
bambinella 100 είπε:
Αυτο ειναι ακομα πιο ηπιο και απο την "αδελφη" που ανεφερε ο johnny. Δε νομιζω πως ειναι αυτος ο σκοπος του παροντος θεματος.
Το ήπιο είναι σχετικό. Άμα το έλεγε κιόλας, θα περνούσε σε άλλο επίπεδο η ταινία.
 
bambinella 100 είπε:
Δεν ειναι λεξη για πιπερι η "αδελφη". Δεν ειναι βωμολοχια ακομα και με την εννοια που λεγεται μεσα στην ταινια. Αν ο Γεροντοκορος (1967) ειχε γυριστει καμια δεκαρια χρονια αργοτερα, τοτε θα χρησιμοποιουσαν οπωσδηποτε την αλλη λεξη που οντως ειναι για πιπερι. Και θα την ελεγαν μαζι με πολλες αλλες παρομοιες και χειροτερες.
Εντάξει, πέτυχα τουλάχιστο το άλλο από τη 2η σκηνή :sweat:
 
johnny19818 είπε:
Εντάξει, πέτυχα τουλάχιστο το άλλο από τη 2η σκηνή
Βεβαιως! Αυτο ειναι κατι που δεν μπορει να στο αμφισβητησει κανεις. ;)
 
Σεξουαλικά υπονοούμενα όπως ο διάλογος Κρεββατά - Χατζηχρήστουείναι πιπεράτα αλλά όχι για πιπέρι :) και αν είναι έξυπνα είναι και πολύ διασκεδαστικά, σε αντίθεση με τις βωμολοχίες τις ίδιες που δεν έχουν τίποτε το αστείο. Οι βωμολοχίες μπορεί να προσδίδουν ρεαλισμό στους διαλόγους όταν χρησιμοποιούνται με φυσικότητα και σε καταστάσεις που ο χαρακτήρας θα τις χρησιμοποιούσε και στην κανονική ζωή (π.χ. η Καμπρονική απάντηση του Κωνσταντάρα στον "Γεροντοκόρο"), και τότε δεν με ενοχλούν καθόλου όσο προχωρημένες και να είναι. Επίσης δεν με ενοχλούν τολμηρές/αθυρόστομες ταινίες που φτιάχτηκαν με αποκλειστικό σκοπό ακριβώς να σοκάρουν τους αστούς (pour Γ©pater la bourgeoisie που λέγανε και οι παλιοί γάλλοι), παράδειγμα κάποιες ταινίες του Andy Warhol ή του Kenneth Anger. Το πολύ-πολυ να με κάνουν να βαρεθώ, αν δεν είναι κατα τ' άλλα ενδιαφέρουσες.

Εκείνες που με ενοχλούν είναι ταινίες κανονικές, εμπορικές, που έχουν μερικές ελεγχόμενες βωμολοχίες η μισοτολμηρές σκηνές που δεν έχουν καμία σχέση με την πλοκή ούτε προσφέρουν τίποτε (π.χ. σκηνές με καλλίγραμμη στάρλετ σε ντουζιέρα ή τα στριπ-τηζ σε κέντρα διασκέδασης που κατά σύμπτωση επισκέπτονται οι ήρωες) και μου δίνουν την εντύπωση ότι μπήκαν για να ψιλοσοκάρουν και να φέρουν ένα νευρικό γελάκι στους καθώς πρέπει κυρίους και κυρίες. Εκεί οι πιπερολέξεις μου φαίνονται ανόητες και κακόγουστες. Πολλές βιντεοταινίες του '80 ανήκουν εκεί. Και θα ανήκε και το "χούφτωσ' την" αν δεν το απογείωνε ουπέροχος τρόπος που το έλεγε ο Παπαγιαννόπουλος.

Βέβαια είμαι και περίεργος. Προσωπικά μου φαίνεται πολύ χυδαιότερο το "αδελφή" και τα παρόμοια κατ' ευφημισμό χρησιμοποιούμενα από τον συνήθως θεωρούμενο χυδαίο όρο, όταν ο τελευταίος χρησιμοποιείται κυριολεκτικά και χωρίς να υπονοείται κάτι το προσβλητικό. Πράγμα που με φέρνει σε αντίθεση και με συντηρητικούς και με (politically correct) προοδευτικούς. :biglaugh:
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
RIO είπε:
Δεν λέει αλλά υπονοεί.... Στον Ηλία του 16ου , όταν η Μαρίκα Κρεβατά μαθαίνει στο αστυνομικό τμήμα πως δεν μπορεί να πάρει το ίδιο βράδυ το δαχτυλίδι της, ρωτάει " και εγώ τι θα δείξω στον άντρα μου απόψε ; " για να πάρει την απάντηση του Χατζηχρήστου " ε, σήμερα δείξε του κάτι άλλο"...
Στον Ηλία του 16ου υπάρχει και άλλο υπονοούμενο όταν το ζευγος που επαιζε χαρτιά είχε πάει στο μαγαζί για να βάλει ενέχυρο το δακτυλίδι :

-Βλέπεις κάτω δυο επτάρια. Πού πας με άσσο - ρήγα;

-Πάω να πιάσω ή τον άσσο ή το ρήγα.

-Εντωμεταξύ μη σου πω τι έπιασες.
 
oldgrcinfun είπε:
Στον Ηλία του 16ου υπάρχει και άλλο υπονοούμενο όταν το ζευγος που επαιζε χαρτιά είχε πάει στο μαγαζί για να βάλει ενέχυρο το δακτυλίδι :-Βλέπεις κάτω δυο επτάρια. Πού πας με άσσο - ρήγα;

-Πάω να πιάσω ή τον άσσο ή το ρήγα.

-Εντωμεταξύ μη σου πω τι έπιασες.
Αυτό μου θυμίζει τον διάλογο μεταξύ Βουγιουκλάκη-Παπαμιχαήλ στην τανία "ΑΧ! Αυτή η γυναίκα μου".

Έχουν μείνει μόνοι τους στο σπίτι του διευθυντή και του λέει εκείνη

"Ξέρεις που την είχα την προαγωγή σου? Εδώ την κρατούσα, στο χέρι μου, σαν σπουργιτάκι. Μπήκες εσύ με τη ματσούκα, τρόμαξε το σπουργιτάκι και έφυγε. Σε παρακαλώ Δημητράκι μου, φύγε να ξαναπιάσω το σπουργιτάκι μου".

Και εκείνος της απαντάει: "Όχι. Να μην ξαναπιάσεις ούτε το σπουργιτάκι, ούτε κανένα άλλο πουλί", αφήνοντας σαφές υπονοούμενο....
 
oldgrcinfun είπε:
Στον Ηλία του 16ου υπάρχει και άλλο υπονοούμενο όταν το ζευγος που επαιζε χαρτιά είχε πάει στο μαγαζί για να βάλει ενέχυρο το δακτυλίδι :-Βλέπεις κάτω δυο επτάρια. Πού πας με άσσο - ρήγα;

-Πάω να πιάσω ή τον άσσο ή το ρήγα.

-Εντωμεταξύ μη σου πω τι έπιασες.

prisma είπε:
Αυτό μου θυμίζει τον διάλογο μεταξύ Βουγιουκλάκη-Παπαμιχαήλ στην τανία "ΑΧ! Αυτή η γυναίκα μου".Έχουν μείνει μόνοι τους στο σπίτι του διευθυντή και του λέει εκείνη

"Ξέρεις που την είχα την προαγωγή σου? Εδώ την κρατούσα, στο χέρι μου, σαν σπουργιτάκι. Μπήκες εσύ με τη ματσούκα, τρόμαξε το σπουργιτάκι και έφυγε. Σε παρακαλώ Δημητράκι μου, φύγε να ξαναπιάσω το σπουργιτάκι μου".

Και εκείνος της απαντάει: "Όχι. Να μην ξαναπιάσεις ούτε το σπουργιτάκι, ούτε κανένα άλλο πουλί", αφήνοντας σαφές υπονοούμενο....
Ανάλογες περιπτώσεις με τα παραπάνω, βλέπουμε και:

Στην ταινία "Μανταλένα", όπου η Μανταλένα (Α.Βουγιουκλάκη) λέει στον πατέρα της (Λ.Διανέλλο) μέσα στη βαρκα:

- Ε! και επιτέλους τι μου λειπει δηλαδή για να ειμαι αρσενικός;;;; τα παντελόνια που φοράει ο Λάμπης (Δ.Παπαμιχαήλ).

Και εκεινος της απαντάει:

- Α! μονο αυτό λείπει ε;;;

- Εμ! τι άλλο;;;;;

Κοιτάζονται και σκάνε στα γέλια, για αυτό το "άλλο" ;) που της λείπει για να ειναι και εκείνη αρσενικός....

Στον "Παρθένο" με τον Αλκη Γιαννάκα:

Η μητέρα Σαπφώ Νοτάρα, του αγοράζει σώβρακα απο τον πλανόδιο πωλήτη Νίκο Φέρμα:

- Αυτό το σώβρακο καλο ειναι, μακρύ, αλλά είναι ανοιχτό μπροστά....

Και της απαντάει ο Φέρμας:

- Ε! πως θελεις να είναι;;;; απο που θα;;;;.......

(κάνοντας με το δαχτυλο του την κίνηση για το συγκεκριμένο όργανο όταν προκειται για φυσική ανάγκη :fafoutis: )

Το αγοράζει η Νοταρά, το ραβει μπροστά και οταν διαμαρτύρεται ο Γιαννακάς για την κλειστή τρυπα, του λεει:

- Αυτό ;) ... είναι πράγμα που δεν το χρειάζεσαι όλη την ώρα!!!

Αν και δεν ακούγονται οι λέξεις "για πιπερι" , τα υπονοούμενα είναι σαφέστατα για τι ακριβώς επρόκειτο...αλλωστε για ευνοήτους λόγους δεν μπορούσαν να κατονομάσουν ευθέως οι σεναριογράφοι κάτι τετοιο....
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
prisma είπε:
Αυτό μου θυμίζει τον διάλογο μεταξύ Βουγιουκλάκη-Παπαμιχαήλ στην τανία "ΑΧ! Αυτή η γυναίκα μου".Έχουν μείνει μόνοι τους στο σπίτι του διευθυντή και του λέει εκείνη

"Ξέρεις που την είχα την προαγωγή σου? Εδώ την κρατούσα, στο χέρι μου, σαν σπουργιτάκι. Μπήκες εσύ με τη ματσούκα, τρόμαξε το σπουργιτάκι και έφυγε. Σε παρακαλώ Δημητράκι μου, φύγε να ξαναπιάσω το σπουργιτάκι μου".

Και εκείνος της απαντάει: "Όχι. Να μην ξαναπιάσεις ούτε το σπουργιτάκι, ούτε κανένα άλλο πουλί", αφήνοντας σαφές υπονοούμενο....
Μια που λέμε για υπονοούμενα, στο 'Αχ, αυτή η γυναίκα μου' στο 43:20 υπάρχει το πιο τολμηρό και ίσως και μοναδικό στο είδος του υπονοούμενο του παλιού ελληνικού κινηματογράφου.
 
Παιδιά, παρ' όλο που θαυμάζω το ...θυμητικό σας, ας μείνουμε εντός θέματος, σας παρακαλώ!.... Άλλο τα υπονοούμενα (που δεν ζητάει κάτι τέτοιο το θέμα), άλλο οι κακές λέξεις.

(Δεν περίμενα ότι θα το έλεγα ποτέ αυτό, αλλά...) Ας μείνουμε στις κακές λεξούλες!... Παράκληση: μόνο το πρώτο γράμμα της "τζιζ" λέξης αρκεί! Για ένα θέμα, δε θα ρίξουμε τα ποιοτικά στάνταρντς του φόρουμ και από την άλλη, δεν το διασκεδάζουμε να τσεκουρώνουμε posts!.... :)
 
Πίσω
Μπλουζα