Θα συμφωνήσω με τον Ηρακλή... Επικροτώ τέτοιες κινήσεις, εκτιμώ την προσπάθεια της Sony που τα τελευταία χρόνια είναι η μόνη (μαζί με το PES της Konami) που το κάνει, αλλά κάθε σύγκριση με το αγγλόφωνο πρωτότυπο είναι μάλλον αστεία (δείτε το
και θα καταλάβετε πόσο λιγότερο επικό ακούγεται με τις ελληνικές φωνές) και μόνο αν τα Αγγλικά κάποιου δεν είναι σε υποφερτό επίπεδο θα τον παρότρυνα να προτιμήσει την ελληνόφωνη έκδοση.
Όπως έχω ξαναπεί βέβαια, ΙΣΩΣ να έκανα μια εξαίρεση ειδικά στο
God of War λόγω θεματολογίας, αν έβλεπα ότι π.χ. έχουν προσθέσει μια πιο αρχαΐζουσα διάλεκτο, λέξεις, ονόματα, γνώριμες αρχαίες φράσεις κ.λπ. Άλλωστε την ίδια συνήθεια έχω και για τα κόμικς και το μόνο αγγλόφωνο κόμικ που αγόρασα στα Ελληνικά ήταν οι
"300" του Frank Miller, γιατί προφανώς προτιμούσα το
"Μολών Λαβέ!" από το εντελώς generic...
"Come and get it!".
Το μόνο παιχνίδι που όντως προτίμησα με χαρά την ελληνική έκδοση, ήταν το
"Buzz", όπου εκεί έκανε πράγματι πολύ καλή δουλειά η Sony, ίσως όχι τόσο από πλευράς μεταγλώττισης (άλλωστε είχε μόνο μια φωνή), αλλά από γενικότερου localisation, αφού είχε εμπλουτιστεί με αρκετές ερωτήσεις ελληνικού ενδιαφέροντος, αφαιρώντας όσες είχαν θέματα παντελώς άσχετα με τα ελληνικά δεδομένα (π.χ. τις μισές αθλητικές ερωτήσεις που στο πρωτότυπο είχαν να κάνουν με αμερικάνικο φούτμπολ και μπέιζμπολ...). Α και γιατί στην ελληνική έκδοση δεν χρειαζόταν να ακούω την γκρίνια από τους φίλους μου
"Ε ναι, φυσικά και θα μας κερδίσεις, αφού τα Αγγλικά σου είναι καλύτερα..."
Από την άλλη βέβαια, είμαι άτομο που τόσο το λειτουργικό μου (σε υπολογιστή, κινητό κ.λπ.) όσο και όλα τα προγράμματά μου, τα έχω ΠΑΝΤΑ στα Αγγλικά, γιατί
στα Ελληνικά δεν καταλαβαίνω τις μισές επιλογές των μενού... Ναι, θλιβερό, αλλά είμαι σίγουρος πως δεν είμαι ο μόνος... (και για να σας προλάβω, αυτό συνέβαινε πολλά χρόνια πριν μετακομίσω στην Αγγλία, όταν η μόνη μου επαφή με τα Αγγλικά ήταν οι ταινίες, τα παιχνίδια κι η μουσική...)