dimitri10b
RetroActive
- Joined
- 26 Δεκ 2010
- Μηνύματα
- 311
- Αντιδράσεις
- 61
Η Υπόθεση του έργου:
Ο Φρανσουά επωφελούμενος από την απουσία της γυναίκας του γυρνάει σπίτι με την χαριτωμένη Πέπσι, ένα κορίτσι των καμπαρέ του Παρισιού. Η Πέπσι του ξετυλίγει την ιστορία της ζωής της, του μιλάει για τους γονείς της, για τα όνειρα της να γίνει ηθοποιός και το πώς τελικά κατέληξε στην ζωή που κάνει. Περνούν τη νύχτα μαζί και ξημερώνει η μέρα ενός πολύ σημαντικού επαγγελματικού ραντεβού. Η επίσκεψη του κύριου Φατς βρίσκει τον Φρανσουά αναστατωμένο και τα πράγματα πάνε από το κακό στο χειρότερο. Τότε ʽʼεισβάλειʼʼ η Πέπσι και με την καθοριστική παρουσία της αλλάζει τα πράγματα…
Για το έργο:
Η Συγγραφέας του έργου Pierrette Bruno ʽʼυπέγραψεʼʼ το έργο με το όνομα Pierre-Edmond Victor μετατρέποντας το όνομα της σε αντρικό και προσθέτοντας τα δύο ονόματα του πατέρα της. Αυτό δημιουργεί σύγχυση μέχρι και σήμερα, αφού κάποιοι σημειώνουν το κανονικό όνομα της Bruno με αρσενικό άρθρο.
Για την παράσταση του ʼ66:
Την Πέπσι έφερε πρώτη στην Ελλάδα η Έλλη Λαμπέτη αμέσως μετά την αποτυχία της ʽʼΑγίας Ιωάνναςʼʼ του Μπέρναρντ Σω. Η Πέπσι έφτασε στον αριθμό ρεκόρ για την εποχή των 400 παραστάσεων! Σε συνδυασμό με την επίσης τεράστιας επιτυχίας ραδιοφωνική μεταφορά της ʽʼΤζέιν Έιρʼʼ που έπαιζε η Λαμπέτη εκτίναξε την δημοτικότητα της στα ύψη, με κοινό ευρύτατης εμβέλειας, λόγω και της αμεσότητας της ραδιοφωνικής επιτυχίας αλλά και της ανάλαφρης και χαριτωμένης κομεντί.
* Δεν είναι βέβαιο πως η Λαμπέτη σκηνοθέτησε την παράσταση της, απλά απουσιάζει από παντού το όνομα του σκηνοθέτη, οπότε υποθέτω πως έγινε το ίδιο που είχε γίνει ένα χρόνο πριν με το ιστορικό ʽʼΛεωφορείο ο Πόθοςʼʼ, όπου η Λαμπέτη σκηνοθέτησε ουσιαστικά μόνη της την παράσταση και δεν ανέφερε πουθενά σκηνοθέτη.
Στα ονόματα κάποιων ρόλων υπάρχουν διαφορές μεταξύ των 4 παραστάσεων οπότε σημειώνονται οι διαφορετικές ονομασίες των ρόλων όπου υπάρχουν.
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή: