Ηθοποιοί μεταγλωττίσεων

Αχ εγώ να δεις πως κόλλησα,που αν θέλει να αλλάξει κανάλι ο γιός μου γιατί τυχόν βαριέται ,του λέω ,μα όχι κοίτα τι ωραίο που είναι,έχει και διαστημόπλοια. :D
 
Ο Αργύρης Παυλίδης είναι ο γοητευτικός σύζυγος της "Σταχτοπούτας" και ο Eric της "Μικρής Γοργόνας". Η φωνή του ταιριάζει απόλυτα με αυτή της Άριελ Κωνσταντινίδου, η οποία δάνεισε την φωνή της στις δύο διάσημες ηρωϊδες του Walt Disney.

Η Κατερίνα Γιαμαλή είναι η Jasmine στην τριλογία του Aladdin, ενώ η Καλλιόπη Ευαγγελίδου είναι η τρομερή Λευκή Μάγισσα στο "Χρονικό της Narnia".

Όσο για τις τρείς νεραϊδονονές της Ωραίας Κοιμωμένης, τρεις λαμπερές παρουσίες του θεάτρου και της TV τους "δάνεισαν" τις φωνές τους: Νεφέλη Ορφανού (Flora), Ράνια Ιωαννίδου (Fauna) και Χρυσούλα Διαβάτη (Merryweather), ενώ την κακιά μάγισσα (Maleficent) "υποδύεται" η Άννα Μακράκη.
 
ΞΕΡΕΙ ΚΑΝΕΙΣ ΝΑ ΜΟΥ ΠΕΙ ΗΘΟΠΟΙΟΥΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΔΑΝΕΙΣΕΙ ΤΗ ΦΩΝΗ ΤΟΥΣ ΣΤΑ ΤΡΑΝΣΦΟΡΜΕΡΣ( ΚΑΘΩΣ ΕΠΙΣΗΣ Κ' ΠΟΥ ΑΛΛΟΥ ΤΟΥΣ ΕΧΟΥΜΕ ΔΕΙ/ΑΚΟΥΣΕΙ) ΠΟΥ ΕΔΕΙΧΝΕ ΤΟ ΜΕΓΚΑ ΑΡΧΕΣ '90? ΕΚΤΟΣ ΑΠΤΟΝ ΗΛΙΑ ΖΕΡΒΟ(ΜΕΓΚΑΤΡΟΝ)ΝΙΚΟ ΜΑΓΔΑΛΗΝΟ(ΣΤΑΡΣΚΡΗΜ,ΑΙΡΟΝΧΑΙΝΤ,ΣΑΙΚΛΟΝΟΥΣ)ΑΚΙΝΔΥΝΟ ΓΚΥΚΑ(ΓΚΑΛΒΑΤΡΟΝ) ΠΟΙΟΙ ΑΛΛΟΙ ΣΥΜΜΕΤΕΙΧΑΝ?
 
Eιδα την συνεντευξη του Παυλιδη στα κοριτσια του φαν κλαμπ της Καντυ. Καταρχην φοβερη πρωτοβουλια και μπραβο τους. Σκεφτομουν ποσο ωραιο θα ηταν να γινοταν ενα προτζεκτ οπου μια ομαδα θα επαιρνε συνεντευξεις απο οσο το δυνατο περισσοτερους ηθοποιους μεταγλωτισσεων. Αυτοι οι ανθρωποι εχουν σημαδεψει τις παιδικες αναμνησεις μας, εχουν κανει φοβερες δουλειες και πολλες φορες μενουν στην αφανεια. Θα ηταν ενας ωραιος τροπος να τους τιμησουμε αλλα και να τους γνωρισουμε στον κοσμο.
 
megatron80

πες πως ακούς τη φωνή του Γκίκα στους τίτλους τέλους των Transfomers (από το επεισόδιο "Webworld" του 1986), επεισοδίου που προβλήθηκε τον Απρίλιο του 1993 από την συχνότητα του Μega

"Πήραν μέρος με αλφαβητική σειρά οι ηθοποιοί:

Mανώλης Γιούργος

Ακίνδυνος Γκίκας

Νίκος Μαγδαληνός

Νίκος Παπαδόπουλος

Χρύσα Σπηλιώτη

Κώστας Τριανταφυλλόπουλος

Κώστας Τσάκωνας (καλύτερα γνωστός ως Κωνσταντίνος Τσάκωνας)

Σκηνοθετική Επιμέλεια:

Hλίας Ζερβός

Ηχοληψία - Ρεμίξ:

Θεόδωρος Γκρέκος

Δημήτρης Συκιάς

Η μεταγλώτιση έγινε στα στούντιο της ΑUDIO VISUAL

Ντανταν Ντανταν Ου Α Αουααα (μουσικούλα)
 
Dominion είπε:
Σκηνοθετική Επιμέλεια:

Hλίας Ζερβός

για μια στιγμη νομιζα πως διαβαζα Νικος Ζερβος και λεω ΤΙ!;

Μετα ομως ειδα πως ειναι αλλος. Αλλιως η μεταγλωττιση θα ηταν.....

:D
 
petran79

ΚΑΡΑΛΟΛ

Nα πούμε εδω - έχοντας δει προηγούμενες απαντήσεις στο θρέντ - ότι ο Λυκομήτρος έχει δανείσει φωνές στο ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΚΑΙ ΕΝΑ ΚΑΙΡΟ ΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ (μαζί με τους Χαρά Τσακίρη, Β. Καίλα, Αν. Παπαθανασίου, Γ. Μάζη κλπ)

Εδώ να αναφέρουμε και τον ηθοποιό Γιώργο Γεωγλερή (με την ιδιαίτερη φωνή του, ο οποίος μεσουρανούσε στις μεταγλωτίσεις μέσα 80 - βλέπε ΡΟΜΠΟΤΕΚ)

καθώς και τον Νίκο Μπουσδούκο (Έκανε τον Γάτο στον Πινόκιο, ενώ τον Πινόκιο έκανε η Καζάκου)
 
Εχει πατατηρησει κανεις την φωνη του Σοντα στο PLAWRESS SHANSHIRO (ΤΖΟΥΜΑΡΟΥ - ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΥΠΟΤΗΣ ) Νομιζω ειναι η φωνη του Καμπαμαρου.... επησεις- δεν ξερω αν τον εχει αναφερει κανεις... ο ΓΙΑΝΝΗΣ ΜΠΟΣΤΑΝΤΖΟΓΛΟΥ (κολωπαιδο-Κυριακος) εχει κανει τρελες μεταγλωτησεις! Ο Βασιλειου ειναι ο αγαπημενος μου.. πολυ παθος το ατομο! απηθανος...μπορει να φταιει οτι εκανε τους ηρωες που μου αρεσαν .. Daisuke sto UFO ROBO GRENDIZER - Δουκας Φλιντ ΓΚΡΕΝΤΑΙΖΕΡ , ενα φεγγαρι εκανε και το HE-MAN kai se ενα σωρο αλες ταινιες και σειρες ΑΝΙΜΕ
 
καλησπέρα και απο εμένα.Να βοηθήσω λίγο και εγώ την κατάσταση.την φωνή του Νίλσ χόλγερσον την δάνειζε η ηθοποιός Φάνη πολέμη.θυμάμε ότι στο τελευταίο επεισόδιο που έπαιζε τότε στην ΕΡΤ ο αφηγητής έλεγε πιόι ηθοποιοι ακούστηκαν σε ΄ολη την σειρά.μερικούς απο οτι θυμάμαι.ΦΑΝΗ ΠΟΛΕΜΗ,ΗΛΙΑΣ ΠΛΑΚΙΔΗΣ,ΤΑΣΟΣ ΚΩΣΤΗΣ,ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΠΑΙΟΑΝΝΟΥ,ΧΡΗΣΤΟΣ ΔΟΞΑΡΑΣ,ΓΙΑΝΝΗΣ ΚΑΝΔΗΛΑΣ,ΤΑΣΟΣ ΨΩΜΟΠΟΥΛΟΣ,ΣΟΦΙΑ ΜΥΡΜΙΓΚΙΔΟΥ, ΓΙΩΡΓΟΣ ΜΑΖΗΣ,ΑΡΓΥΡΗΣ ΠΑΥΛΙΔΗΣ και αλλοι πολοι που δεν θυμάμαι.το ίδιο και στον τάο τάο.Στο τελευταίο επεισόδιο ο αφηγητής έλεγε σε όλη την σειρά ποιο ακούστηκαν.
 
arlin είπε:
ξέρει κανείς ποιό χαρακτήρα μεταγλώτισσε ο τάσος κωστής στα στρουμφάκια;;;;

Τον Σκουντουφλη, νομιζω

Γράψε λάθος εδώ. Είχα την εντύπωση πως ο Τάσος Κωστής έκανε τον Σκουντούφλη στις αυθεντικές μεταγλωττίσεις στην ΕΡΤ, αλλά τελικά δεν ήταν αυτός. Αλλά στις μεταγλωττίσεις του Σταρ ο Τάσος Κωστής κάνει τον Δρακουμέλ και τον Μπαμπαστρουμφ.
 
Ξερει κανεις ποιοι εκανα τις φωνες του Αστεριξ-Οβελιξ στις παλιες καλες μεταγλωτισεις?
 
H φωνή του Αστερίξ ίσως να είναι ο Βασίλης Καϊλας (που κάνει και τον κοντούλη τύπο που τους συνόδευε από τον έναν άθλο στον άλλο). Του Οβελίξ τη φωνή δεν την αναγνωρίζω για την ώρα, αν και μου θυμίζει τη φωνή του Τζόναθαν στο «Μικρό Σπίτι Στο Λιβάδι». Στη μεταγλώττιση ακούγονται επίσης ο Γιώργος Χριστόπουλος και ο Σπύρος Μπιμπίλας. Και νομίζω πως η Χρυσούλα Διαβάτη κάνει τη γυναίκα του αρχηγού.

Aλλοι voice actors:

Βίνα Παπαδοπούλου: Πανταχού παρούσα σε μεταγλωττίσεις του ’80. Ακούγεται σε Μικρά Πόνυ, Βαβουροπατάτες, Φωτεινούληδες, Κίσιφερ, «Τζουν και το Ρομπότ» (σε αυτό ([ame=http://www.youtube.com/watch?v=DLH0ia3_oso]YouTube - step jun in greek-ena spiti gia ta robotakia3/3 ) το επεισόδιο ως μάνα της Τζουν και το κορίτσι του Μάριο, η Άννυ). Πιο πρόσφατα ακούγεται στο The Three Mouseketeers όπου κάνει την Κλάραμπελ σε ρόλο κακιάς.

Αλεξάνδρα Παυλίδου: Νάλα στον «Βασιλιά τως Λιονταριών» και Ποκαχόντας

Κατερίνα Γκίρκης: Κοστανς στους 3 Σωματοφύλακες ( [ame=http://www.youtube.com/watch?v=Rqh09LgOUis&feature=channel_page]YouTube - oi 3 somatofilakes-ena gramma apo to londino part1 )

Χρυσούλα Παπαδοπούλου: Η βασίλισσα στους 3 Σωματοφύλακες (που αναφέρθηκε προηγουμένως), η Τόκι στην «Πριγκίπισσα Μονονόκε» και ο κοκκινομάλης Νταβίντ Ραμπινόβιτς στο Καρουσέλ

Κώστας Τριανταφυλλόπουλος: o Cogsworth (=Τικιτάκας) στην «Ωραία και το Τέρας κ.α.

Παύλος Κοντογιαννίδης: o Μανώλης ο Μανάβης στη Φρουτοπία, ο σπόνσορας της αποστολής στην «Ατλαντίδα» της Ντίσνευ, ο Ρασπούτιν στην «Αναστασία» της Fox, ο Kamaji στο “Spirited Away” κ.α.

Βάσια Τριφύλλη: Η Βεατρίκη το σπαράγγι στη Φρουτοπία και η Κρουέλα Ντε Βιλ στη live-action εκδοχή της ταινίας (101 Σκυλιά της Δαλματίας).

Χρυσούλα Διαβάτη: Η Mrs Pots (=Mαντάμ Τσαγερώ) στην «Ωραία και το Τέρας», η Λαβέρνα στην «Παναγία Των Παρισσίων» κ.α.

Μαρία Φιλιππίδου: η μάγισσα στο Spirited Away και η θεία στο «Μυστικό του Νίμ»

Ντίνος Καρύδης: Κάνει έναν από τους Ντυπόντ και τον αφηγητή στην ταινία «Τεν Τεν και ο Ναός του Ήλιου» κ.α.
 
Ο Γιωργος Γεωγλερής (σύζυγος της Ματίνας Καρρά) έχει κάνει μεταγλωτίσεις; Επαιζέ τον ρόλο του Λυκιάρχη στην σειρα "Θα βρεις τον δάσκαλο σου"
 
geia sas!!!

Eimai kainouria edw kai ithela na rwtisw mipws 3erei kaneis sas, poios ekane tin fwni tou prigkipa Filippou stn Oraia koimwmeni...??
 
Ολο και καποιος θα ξερει την απαντηση olgart. Μεχρι τοτε θα σε παρακαλουσα να γραφεις με Ελληνικους χαρακτηρες. ;)
 
πες πως ακούς τη φωνή του Γκίκα στους τίτλους τέλους των Transfomers (από το επεισόδιο "Webworld" του 1986), επεισοδίου που προβλήθηκε τον Απρίλιο του 1993 από την συχνότητα του Μega
"Πήραν μέρος με αλφαβητική σειρά οι ηθοποιοί:

Mανώλης Γιούργος

Ακίνδυνος Γκίκας

Νίκος Μαγδαληνός

Νίκος Παπαδόπουλος

Χρύσα Σπηλιώτη

Κώστας Τριανταφυλλόπουλος

Κώστας Τσάκωνας (καλύτερα γνωστός ως Κωνσταντίνος Τσάκωνας)

Σκηνοθετική Επιμέλεια:

Hλίας Ζερβός

Ηχοληψία - Ρεμίξ:

Θεόδωρος Γκρέκος

Δημήτρης Συκιάς

Η μεταγλώτιση έγινε στα στούντιο της ΑUDIO VISUAL

Ντανταν Ντανταν Ου Α Αουααα (μουσικούλα)
Να ρωτήσω κάτι σε όσους ξέρουν από Τρανσφόρμερς: μήπως υπάρχουν δύο μεταγλωττισμένες εκδοχές της ταινίας στα ελληνικά; Την ταινία την έχω δει ολόκληρη μόνο στα αγγλικά σε ένα πάμφτηνο DVD που αγόρασα πέρυσι για μια αγγλική λίρα (1.5 ευρώ περίπου) από τα Woolsworth αλλά σε μερικά κλιπ στο youtube τις πιο πολλές φωνές (Optimus Prime, Unicron, Starscream και μερικούς Constructicons) τις κάνει ο Τάσος Κωστής και η φωνή του Megatron δεν έχει καμία σχέση με τη φωνή που θυμάμαι στις μεταγλωττίσεις του Mega, που ακούγεται στα παρακάτω κλίπ από διάφορα επεισόδια:

http://www.youtube.com/watch?v=cjH_-7wsmsI&feature=channel_page

http://www.youtube.com/watch?v=TKU5pxACw-k&feature=channel_page

http://www.youtube.com/watch?v=smXSnsIHxO8&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=p1gt1WL0PD4&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=yuXs_bo90s0&feature=related

ενώ η ταινία:

http://www.youtube.com/watch?v=321qIMR1sRI&NR=1

Μερικές φωνές (π.χ. Ακίνδυνος Γκίκας και Κωνσταντίνος Τσάκωνας) φαινονται ίδιες ενώ άλλες όχι π.χ. Ντίνος Σούτης (που ανάμεσα στις άλλες φωνές κάνει και τον αφηγητή στην αρχή και στο φινάλε) και Μανώλης Γιούργος.

Μήπως αυτή η μεταγλώττιση με τον Τάσο Κωστή κυκλοφόρησε τη δεκαετία του ’80 σε βιντεοκασέτα και όταν το Mega αγόρασε τα δικαιώματα της σειράς εκανε τη δικιά του μεταγλώττιση;
 
νορθ σταρ η αληθεια ειναι οτι το μεγκα δεν εκανε ποτε μεταγλωτισση της ταινιας.την εδειξε μεν αλλα με υποτιτλους..αυτην την εκδοχη της ταινιας την εχω κ γω σε ντιβιντι κ νομιζω πωσ ειναι μεταγενεστερη..
 
Πίσω
Μπλουζα