Ιούλιος Βερν [Jules Verne]

Caprice είσαι πολύ τυχερή που το έχεις στη βιβλιοθήκη σου. Ευχαριστούμε που μας το έδειξες :thanx2:

Είναι σχεδόν συγκινητικό να βλέπεις τέτοια έκδοση.

Για δες όμως ... Στη Σμύρνη μπήκαν στον κόπο να τον μεταφράσουν 6 μόλις χρόνια μετά τη γαλλική πρωτότυπη έκδοση. Τελικά όντως στη Μικρά Ασία υπήρχε πολιτισμός που η μικρή μας Ελλαδίτσα (εγώ Πελοποννήσια είμαι :D ), ούτε που τον φανταζόταν.

Νοερβίχη; Να υποθέσω Νορβηγία;
 
Σωστός θησαυρός Caprice! Και παρά την ηλικία του, απο τις φωτογραφίες μπορώ να πω οτι είναι σε καλή κατάσταση.

Είναι εικονογραφημένο?

Σκοπεύω να κάνω και κάποια αντιπαραβολή με μεταγενέστερες μεταφράσεις, ιδέα που μου γεννήθηκε από όσα λέτε εδώ για τα έργα του και τις μεταφράσεις αυτών.
Ακούγεται πολυ ενδιαφέρον.
 
Και το εξωφυλλο που δεν μας εβαλες φωτο λιτο και κενο ε;
 
Σόρι για την καθυστέρηση στις ερωτήσεις σας. Ανειλημμένες υποχρεώσεις.

Kambia είπε:
Σωστός θησαυρός Caprice! Και παρά την ηλικία του, απο τις φωτογραφίες μπορώ να πω οτι είναι σε καλή κατάσταση. Είναι εικονογραφημένο?
Δεν έχει ούτε μία εικόνα !!!

Aardvark είπε:
Και το εξωφυλλο που δεν μας εβαλες φωτο λιτο και κενο ε;
Το σκληρό εξώφυλλο, δεν έχει απολύτως τίποτα και αυτό. Μόνο στο πλάι, υπάρχει ο τίτλος του βιβλίου. 'Εχω δει πάντως και άλλα παλιά βιβλία που δεν έχουν τον τίτλο τους τυπωμένο, παρά μόνο στο πλάι. Δεν γνωρίζω το λόγο.
 
Για οικονομια προφανως ,εκεινες τις εποχες χρησιμοποιουσαν σφυρι και καλεμι και κοστιζε σε εργατοωρες.

Στα πλαϊ μονο για να διαβαζεται στην βιβλιοθηκη ηταν αρκετο.

Τhnx for the info.
 
Το σκληρό εξώφυλλο, δεν έχει απολύτως τίποτα και αυτό. Μόνο στο πλάι, υπάρχει ο τίτλος του βιβλίου. 'Εχω δει πάντως και άλλα παλιά βιβλία που δεν έχουν τον τίτλο τους τυπωμένο, παρά μόνο στο πλάι. Δεν γνωρίζω το λόγο.
Αυτο συμβαινει γιατι στα "παλια καλα χρονια της δερματοδεσιας" τα βιβλια δεν τα εβρισκες ουτε σε διαφημισεις ουτε σε καλαθια ουτε σε βιτρινες - αλλα αποκλειστικα σε βιβλιοθηκες, εκει που το τυπωμενο εξωφυλο ειναι ουσιαστικα περιττο.

Μην ξεχναμε οτι τοτε τα βιβλια δεν κυκλοφορουσαν defacto δεμενα. Αλλα αποφασιζες εσυ αν το ηθελες χαρτοδετο, πανοδετο ή δερματοδετο ή ακομα και χρυσοδερματοδετο - οποτε δεν υπηρχαν καν στανταρντ εξωφυλλα εκ του εκδοτικου οικου.
 
Τα θυμασαι απο πρωτο χερι ε; :p
 
Κρίμα. Και γω έκανα όνειρα οτι μπορεί να είχε γκραβούρες :(

Caprice πόσες σελίδες είναι κάθε τόμος? (στο περίπου)
 
Kambia είπε:
Κρίμα. Και γω έκανα όνειρα οτι μπορεί να είχε γκραβούρες :( Caprice πόσες σελίδες είναι κάθε τόμος? (στο περίπου)
Μάλλον έγινε παρανόηση και φταίω εγώ. Το βιβλίο (διαστάσεων 18Υ x 13Π) περιέχει και τους δύο τόμους. Ο πρώτος τόμος έχει 288 σελίδες και ο δεύτερος 336 σελίδες. Το τελευταίο κεφάλαιο (ΚΓ') του 1ου τόμου έχει τίτλο AEGRI SOMNIA (χαλεπά όνειρα) και το πρώτο κεφάλαιο του 2ου τόμου έχει τίτλο ΙΝΔΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ.

Το βιβλίο κλείνει ως εξής:

Αλλά τι απέγεινεν ο Ναυτίλος; Αντέσχεν εις τα περισφίγξεις του Μάϊλστρομ; Ο πλοίαρχος Νέμος ζη εισέτι; Εξακολουθεί υπό τον ωκεανόν τας φρικαλέας αντεκδικήσεις του, ή έστη προς της τελευταίας εκείνης εκατόμβης; Τα κύματα θα κομίσωσιν ημέραν τινά το χειρόγραφο αυτό το περικλείον άπασαν την ιστορίαν της ζωής του; Θα μάθω τέλος το όνομα του ανθρώπου αυτού; Το εξαφανισθέν πλοίον θα μας είπη δια της εθνικότητός του, την εθνικότητα του πλοιάρχου Νέμου;

Το ελπίζω. Ελπίζω προσέτι ότι η ισχυρά μηχανική συσκευή του ενίκησε την θάλασσαν και κατά το τρομερώτατον αυτό βάραθρον, και ότι ο Ναυτίλος επέζησεν εκεί, ένθα τοσαύτα πλοία απωλέσθησαν. Αν το πράγμα έχη ούτως, αν ο πλοίαρχος Νέμος κατοικεί πάντοτε τον ωκεανόν αυτόν, την κατά προτίμησιν πατρίδα του, ηδύνατο το μίσος να καταπραϋνθή εντός της θηριώδους αυτής ψυχής!

Είθε η μελέτη και αναγωγή των απείρων αυτών θαυμάτων, σβέσωσιν εν αυτώ το πνεύμα της εκδικήσεως! Είθε εξαφανισθή ο εκτελεστής της καταδίκης, ο δε σοφός εξακολουθήσει την ειρηνικήν εξερεύνησιν των θαλασσών! Αν το πεπρωμένον αυτού είνε παράδοξον, αλλά συγχρόνως είνε και υψηλόν. Δεν το κατεννόησα εγώ αυτός; Δεν έζησα επί δέκα μήνες την υπερφυσικήν αυτήν ζωήν;

Ούτως εις την ερώτησιν ταύτην την προταθείσα προ εξ χιλιάδων ετών υπό του Εκκλησιαστού "Τις ηδυνήθη ποτέ να καταμετρήση τα βάθη της αβύσσου;" μεταξύ όλων των ανθρώπων δύο άνθρωποι έχουσι το δικαίωμα να απαντήσωσιν ήδη: ο πλοίαρχος Νέμος και εγώ.
 
caprice είπε:
"Τις ηδυνήθη ποτέ να καταμετρήση τα βάθη της αβύσσου;" μεταξύ όλων των ανθρώπων δύο άνθρωποι έχουσι το δικαίωμα να απαντήσωσιν ήδη: ο πλοίαρχος Νέμος και εγώ.
Ένα από τα καλύτερα κλεισίματα βιβλίου!!!

Από την πρώτη ανάγνωση μου είχε κάνει μεγάλη εντύπωση.
 
Τελικά ούτε κι εγώ ήξερα πως τα βιβλία του Ιουλίου Βέρν έτσι όπως τα γνωρίζαμε όλοι μας ήσαν διασκευές για ανάγνωση απο παιδιά και βέβαια όλη αυτή η διασκευή τους αφαιρούσε πολλά. Και δεν αφορά μόνο τον Βέρν αυτό, αλλά και πολλούς άλλους συγγραφείς της κλάσης του. Στην Ελλάδα κυκλοφορούσαν διασκευές των έργων τους. Καλό κι αυτό! Μάλλον η αιτία θα είναι, ποια άλλη; το ότι οι εκδοτικοί οίκοι περίμεναν ενδιαφέρον μόνο απο παιδιά για τα συγκεκριμένα βιβλία. Εξάλλου είναι γνωστό το ότι δεν διαβάζουμε σαν λαός γενικότερα.

Αλήθεια τι διαμάντι είναι αυτό το βιβλίο που έχεις caprice! Θησαυρός σωστός!
 
Κάνω και εδώ την ερώτηση, από τους φανατικούς του Βερν ίσως τη βρω την άκρη, θυμάστε ένα βιβλίο του με τίτλο στα ελληνικά ''Ο Μικρούλης''; Μήπως μπορείτε να μου πείτε τον τίτλο στο πρωτότυπο, ή στα αγγλικά;

edit:

1893. Pʼtit-Bonhomme (Foundling Mick a.k.a. Little Fellow) [ 2 volumes ]
Foundling Mick is an orphan growing up in Ireland. Overcoming a number of obstacles, Foundling Mick and Dick, another orphan whose life Foundling Mick had saved start a small business that proves profitable for the pair. Seeking larger opportunities, they move to Dublin, where Foundling Mickʼs keen sense of business brings them great fortune. With the business a success, Foundling Mick now only seeks to help the good people heʼs met and whoʼve helped him along the way.
http://epguides.com/djk/JulesVerne/works.shtml

Δεν έχει αναφερθεί έως τώρα, αφού το έχει ακόμα η αδερφή μου, θα ανεβάσω και φωτογραφία του :)
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Domenica είπε:
Ειχα δύο σειρές αγορασμένες από πλασιέ. Η μία είναι η κλασσική κόκκινη με τις γκραβούρες και η άλλη μια μπλε με χρυσά γράμματα. Οι γκραβούρες είναι υπέροχες. Από τους συγγραφείς που έχουν υποφέρει όσο λίγοι στην μετάφραση. Εχω διαβάσει καμμμιά εικοσαριά. Θυμάστε τους ᾽᾽Πειρατές του Αιγαίου;᾽᾽ Το αστείο είναι πως ο Βερν δεν είχε φύγει ποτέ από την Γαλλία! Τώρα πρέπει να ξαναγοράσω όσα πούλησα για την κόρη μου.
Είχε ταξιδεψει (αν οι πηγές μου είναι σωστές) αλλα σίγουρα τις περισσότερες γεωγραφικές του πληροφορίες τις αντλούσε από άτλαντες και βιβλία με περιγραφες εξερευνητικών περιπέτειών ή απλά τις φανταζόταν. Για μένα η μεγάλη του επιτυχία είναι ότι σε πείθει ότι η κάθε εντελώς παράλογη γεωγραφική ή επιστημονική απιθανότητα είναι πιθανό να συμβεί κάτω από κάποιες προϋποθέσεις
 
Ειρήσθω εν παρόδω, θυμάται κανείς το τραγούδι των 2002 GR Ιούλιος Βέρν; Το έχω σε δίσκο:) Ως παιδί είχα καταγοητευτεί από αυτά τα βιβλία, που μας έδωσε η νονά της αδερφής μου, και εφώσον τα παιδιά της είχαν μεγαλώσει, και δεν τα χρειάζονταν πια. Ειδικά το "στο κέντρο της γης", όπου με την φαντασία μου ακολουθούσα τους ήρωες στο συναρπαστικό τους ταξίδι στα ενδότερα της γης. Το ίδιο και με το ταξίδι στην σελήνη.
 
ioulios-bern-ai-melainai-indiai.jpg[h=1]ΑΠΟ ΤΗΣ ΓΗΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΣΕΛΗΝΗΝ 1923[/h][h=1]Ρωβήρος ο Κατακτητής 1910[/h][h=1]ΑΙ ΜΕΛΑΙΝΑΙ ΙΝΔΙΑΙ 1910[/h]μερικα απο τα δικα μου του ιουλιου βερν !!ioulios-bern-apo-tis-gis-eis-tin-selinin.jpg

ioulios-bern-robiros-o-kataktitis.jpg
 
Aγαπημενος και για μενα ο Βερν οταν ημουν μικρος.Παιδια ωραιες οι συλλογες σας.Να και καποια απο τα δικα μου.Εχω σιγουρα αλλα πεντε αλλα πρεπει να γινει γερη ανασκαφη για να τα βρω και να σας τα δειξω.

Προβολή συνημμένου 70988Προβολή συνημμένου 70989

291020123823.jpg

291020123825.jpg

061220123856.jpg

071120123846.jpg

241020123814.jpg

291020123821.jpg
 
Αγαπημενος συγγραφεας και για μενα ο Ιουλιος Βερν στα παιδικα μου χρονια.Πολυ ωραιες συλλογες εχετε παιδια!Να και καποια απο τα δικα μου.Εχω τουλαχιστον αλλα πεντε αλλα πρεπει να γινει γερη ανασκαφη για να τα βρω και να τα βγαλω φωτογραφια.

Προβολή συνημμένου 70990Προβολή συνημμένου 70991

241020123814.jpg

291020123821.jpg
 
Εγά τα έχω από άλλους εκδότες :) (...δηλ. τον κυρίαρχο του κόσμου δεν των έχω αλλά τον είχα δανειστεί από μια θεία μου. Στην έκδοση που διάβασα τιτλοφορούνταν ο κοσμοκράτορας) Αν θυμάμαι καλά η έκδοση του Μιχαήλ Στρογκόφ που έχεις και εσύ βρίσκεται κάπου στο πατρικό της γυναίκας μου.
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Να και καποια που ξεθαψα προσφατα.Το εξωφυλλο Σανσελορ ειναι μακραν το ποιο ασχημο σε βιβλιο που εχω δει.Αυτο απο το Απο τη γη στη σεληνη το ποιο αστειο σιγουρα!!!

Προβολή συνημμένου 72063

Φωτογραφία0407.jpg
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
[edit] Μεταφορά των ποστ από το θέμα Μιχαήλ Στρογκώφ - Michael Strogoff [Ιούλιος Βερν] (Εκδόσεις Αγκυρας) [edit]

elephadas είπε:
Τα βιβλία του Βερν μπορεί να είναι "φαντασία" αλλά "επιστημονική" δεν είναι. Παρά την εντύπωση που επικρατεί, είναι γεμάτα με επιστημονικά λάθη, και δεν τα κρίνω με τις τωρινές γνώσεις αλλά με τις γνώσεις της εποχής του Βερν και ακόμη παλιότερα, από το Νεύτωνα ήδη. Ειδικά το "επιστημονικότερό" του, το "Από τη Γη στη Σελήνη" πάει από τη μια κοτσάνα στην άλλη. Το είχα διαβάσει μικρός και το είχα απολαύσει, διότι τότε δεν καταλάβαινα τα λάθη του, αλλά μεγάλος το διάβασα με κόπο. Αντίθετα τα περιπετειώδη του στυλ Μιχαήλ Στρογκώφ διαβάζονται και σε μεγαλύτερη ηλικία :)
Με αυτό το σκεπτικό φίλε Ελέφαντα, οποιοδήποτε έργο Ε.Φ. μπορούμε να το βγάλουμε φάουλ. Ο Βερν ήταν άνθρωπος που αναμφισβήτητα παρακολουθούσε την επιστημονική πρόοδο της εποχής του και προσπαθούσε να την ενσωματώσει (σε εκλαϊκευμένη μορφή) στα μυθιστορήματά του. Εννοείται ότι υπήρχαν και λάθη. Σε όλους τους συγγραφείς Ε.Φ. μπορείς να βρεις λάθη. Αλλά μου φαίνεται πολύ βαρύ το να λες ότι ήταν "φαντασία" αλλά δεν ήταν "επιστημονική".
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Πίσω
Μπλουζα