Λαγουδένια Πολιτεία - Μαple Town Monogatari (1986)

  • Έναρξη μίζας Έναρξη μίζας Dominion
  • Ημερομηνία έναρξης Ημερομηνία έναρξης
αν γραψετε στο google τον τιτλο "λαγουδενια πολιτεια" υπαρχει μια εκπληξη :sealed: ;) :)
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Μολις επεσε στην αντιληψη μου αυτο...

[edit]yt link σε ολόκληρο επεισόδιο[/edit]




Δεν ξερω αν εχει σωθει κατι αλλο με την αυθεντικη μεταγλωτιση.
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Την φωνη της Πατυ την εκανε η Ματινα Καρρα?
Η φωνη της Παττυ ειναι η Δημητρα Δημητριαδου. Η Ματινα Καρρα νoμιζω κανει τηv κολλητη της Παττυ στο Palm Town . Η φωνη του Μπομπυ ειναι η Ρανια Ιωαννιδου. Το ενα και μοναδικο μεταγλωττισμενo στα ελληνικα επεισοδιο για την ωρα στο youtube ειναι απο το Palm Town ( sequel του Maple Town) οποτε η Παττυ ειναι ο μονος χαρακτηρας που εμφανιζεται απο το Maple Town (κριμα που δεν ειναι κι o Μπομπυ).
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Τελικά έχουν βρεθεί επεισόδια με την μεταγλώττιση; όταν έψαχνα για αυτά που είχα της Candy, είχα βρει 2-3 στις βιντεοκασσέτες μου αλλά όχι σε καλή κατάσταση δυστυχώς.

Βρήκα όμως τον κατάλογο που έδιναν μαζί με τα κουκλάκια!

IMG_8307_zps65b5afbd.jpg


IMG_8307_zps65b5afbd.jpg
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:


πολυ καλυτερη η αυθεντικη γιαπωνεζικη εναρξηαπο την αγγλικη.θυμαμαι που εκτος απο την ερτ1 τοτε το εβαζε και το αγγλικο sky τα πρωινα το 1990


τελικα οι ιαπωνες εκτος απο αυτοκινητα κατεχουν καλα και το θεμα παιδικα προγραμματα.Κριμα που δεν υπαρχει καπου ολη η σειρα αυτου του παιδικου οπως η καντυ και ο καμπαμαρου
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
QueenofHearts είπε:
Τελικά έχουν βρεθεί επεισόδια με την μεταγλώττιση; όταν έψαχνα για αυτά που είχα της Candy, είχα βρει 2-3 στις βιντεοκασσέτες μου αλλά όχι σε καλή κατάσταση δυστυχώς. Βρήκα όμως τον κατάλογο που έδιναν μαζί με τα κουκλάκια!

IMG_8307_zps65b5afbd.jpg


Προβολή συνημμένου 77062
εδιναν κουκλάκια; δεν θυμάμαι !τελειο!
 
το μονο που υπαρχει απο λαγουδενια πολιτεια στο youtube ειναι ολο το maple town αλλα η αραβικη μεταγλωτισση και πολλα επισοδια σε σκανδιναβικες γλωσσες
 
Συν ενα ελληνικο επεισοδιο [edit] copyrights [/edit]

mqdefault.jpg
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
νομιζω ειναι απο το palm town οταν ειχαν παει στην πολη τα παιδια
 
Και ειναι πραγματι το Palm Town αλλα στα ελληνικα τοτε λεγοταν κι αυτο Λαγουδένια πολιτεία αν θυμαμαι σωστα . Ελπιζω καποια στιγμη να βρεθουν ελληνικα επεισοδια και απο το Maple Town . Η ποιοτητα της εικονας δεν μας ενδιαφερει ιδιαιτερα, η μεταγλωττιση ειναι που μετραει.
 
Έχω 2 επεισόδια τουλάχιστον σε βιντεοκασέτες αλλά επειδή δεν έχω βίντεο έχω χρόνια να τα δω και δεν θυμάμαι καν αν είναι σε τέλεια κατάσταση. Το ένα που θυμάμαι είναι με την οικογένεια των γουρουνιών που έχουν το κινέζικο εστιατόριο της πόλης όπου η μικρή γουρουνίτσα παίρνει τον ρόλο της πριγκίπισσας σε ένα θεατρικό που θα έκαναν στην πόλη. Το άλλο με την οικογένεια σκίουρου, τους ράφτες, όπου αναλαμβάνουν να φτιάξουν ένα φόρεμα από μπλε βελούδο για τη Ντιάνα την κακομαθημένη αλεπουδίνα της πλούσιας οικογένειας αλλά η μικρή κόρη του σκίουρου νιώθει άσχημα που δεν την αφήνουν κοντά στο ύφασμα. Στο τέλος θυμάμαι επειδή έσκισε το φόρεμα, του έβαλαν 2 αστεράκια και έγινε ακόμα πιο όμορφο αποδεικνύοντας έτσι πως είναι άξια κόρη της οικογένειας τους και θα γίνει καλή μοδίστρα και αυτή στο μέλλον!

Είχα ρωτήσει για να τα μετατρέψει κάποιος ώστε να ανέβουν, αλλά τζίφος! Δεν είχε καταλήξει πουθενά.
 
Παιδιά, μια θερμή παράκληση: μην γράφετε πού βρίσκεται υλικό που υπόκειται σε πνευματικά δικαιώματα.

Το να λέτε π.χ. "πληκτρολόγησε στο google "xxyy" και το 2ο link που θα σας βγάλει περιέχει όλο το επεισόδιο", δε διαφέρει σε τίποτα από το να παραθέσετε αυτούσιο το link εδώ! :)

Ξέρουμε ότι γίνεται μόνο από καλή πρόθεση και διάθεση, αλλά δεν παύει να είναι θέμα.... ;)
 
Εγώ έχω ένα επεισόδιο από την νέα πόλη

Είναι από τις πιο αγαπημένες μου αναμνήσεις. Χαίρομαι πολύ που έγραψα έστω ένα επεισόδιο.

"Είναι γάτες, είναι γάτες και οι δυο με τις γραβάτες" Δεν θα την ξεχάσω ποτέ αυτή την ατάκα xD /emoticons/laugh@2x.png 2x" width="20" height="20" />
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Έχω δει μερικά επεισόδια γιατί μου άρεσε πολύ το σχέδιο του. Από υπόθεση ούτε που θυμάμαι τώρα τίποτα!!
 
Εγώ πάλι την είδα όλη τη σειρά στα Ιαπωνικα πρόσφατα. Από τις καλύτερες σειρές που έχω δει ειλικρινά. Η αλεπου λέγεται Diana κανονικά. Η πρώτη σαιζόν είναι κάπως καλύτερη γιατί ισορροπεί καλύτερα ανάμεσα στους τόσους χαρακτήρες και τους γονείς τους. Η δεύτερη σαιζον έχει μεν λιγότερους χαρακτήρες αλλά δεν αφιερώνει τόσα επεισόδια σε αυτους. Πιο πολύ αφιερώνει στις δύο πρωταγωνιστριες. Δηλ η χημεία μεταξύ των 2 και των άλλων φίλων τους δεν είναι τόσο καλή. Η πλάκα είναι πως σε αυτό το κομμάτι τα καλύτερα επεισόδια είναι με 2 άλλες αριστοκρατισσες αλεπουδιτσες αρκτικης που εμφανίζονται πολύ αργότερα.

Πάντως στα Ιαπωνικα στον πρώτο κύκλο η Παττυ λέει κανονικά τη λέξη "βυζιά" όταν βάζει το φόρεμα της μάνας της με μαξιλάρια στο στηθος για να ηρεμήσει το μωρό! Στη μεταγλώττιση αυτό σίγουρα το άλλαξαν!
 
ξέρεις ιαπωνικά;;;あなたは日本語ができますか?εγώ έκανα μαθήματα εδώ σε μια γιαπωνέζα αλλά σταμάτησα λόγω των ...γνωστών λόγων (ελλείψει χρημάτων, στάσις εμπορίου).
 
ξέρεις ιαπωνικά;;;あなたは日本語ができますか?εγώ έκανα μαθήματα εδώ σε μια γιαπωνέζα αλλά σταμάτησα λόγω των ...γνωστών λόγων (ελλείψει χρημάτων, στάσις εμπορίου).

πρωτη μου χρονια ειναι, να δω μεχρι που μπορω να φτασω. Τουλαχιστον εμαθα να γραφω και να διαβαζω τα κανα. Αν δω οτι δυσκολευουν και δεν μπορω να ισορροπισω μεταξυ εργασιας και αποτελεσματικης μαθησης, θα τα παρατησω.

Τουλαχιστον αρκουν για να ψιλοκαταλαβω τι παιζεται στη σειρα.
 
Κάτι που δεν είναι γνωστό είναι πως κυκλοφόρησε και σε manga αλλά είναι εντελώς διαφορετικό σε στυλ και σχέδιο από τη σειρά και πιο ανάλαφρο. Κράτησε λίγα τεύχη μόνο και ποτέ δεν κυκλοφόρησε σε συλλεκτικο τεύχος. Κάτι που το κάνει σπάνιο https://mapletownstory.proboards.com/thread/6/maple-town-story-manga https://mapletownstory.proboards.com/thread/76/palm-town-manga
maplemanga1_1.jpg
 
Κάποια gif που βρήκα τυχαία στο ίντερνετ για να εμπλουτίσουμε λίγο το θρέντ.
Θα έλεγε κανείς οτι ήταν τα πόκεμον της εποχής (χαριτωμένα ζωάκια)
1610325119856.gif326.gif


163.gif
 
Ναι , σε κάποια φάση κάνανε μία ριζική αλλαγή και πλέον τα επισόδεια εξελίσονταν σε μία μεγαλούπολη αντί του μικρού χωριού που ήταν στα πρώτα επισόδια . Ακόμα θυμάμαι το συγκινιτικό τελευταίο επισόδειο όπου η πρωταγωνίστρια έφευγε από το χωριό για να πάει στην πόλη , Μέχρι και ο κακός ο λύκος είχε έρθει για να της ευχυθεί καλό ταξίδι ...
Και να με απειλούσαν με πιστόλι , δεν το θυμόμουν πια αυτό . Πλέον δεν θυμάμαι όχι απλώς πως το είχα πει εγώ αυτό πίσω στο 2008 , αλλά ούτε και τι ήταν αυτή η Λαγουδένια Πολιτεία . . .
Μάλλον έχω μεγαλώσει πολύ πλέον . . . :(
 
Πίσω
Μπλουζα