Μεξικάνικες / Ισπανόφωνες σαπουνόπερες

Τελευταία επεξεργασία:
Χωρίς να παρακολουθώ στενά το τηλεοπτικό γίγνεσθαι, έχω την εντύπωση ότι δεν υπάρχει σε κανένα κανάλι κάποια τηλενουβέλα να προβάλλεται αυτή την περίοδο, ούτε στο Μακεδονία TV, τουλάχιστον σε μεγάλα κανάλια δεν έχω πετύχει, εκτός αν τις βάζουν άγρια χαράματα.

Βέβαια, ως είδος, μόνο για χαβαλε μπορώ να το δω, μπορεί να είναι δραματικές σειρές αλλά, τουλάχιστον όσες είδαμε μεταγλωττισμένες, είναι κωμωδίες στην ουσία, πόσο στα σοβαρά να πάρεις την υστέρω Σοράγια όταν λέει χαρακτηρισμούς όπως παρακατιανή ρακοσυλλεκτρια, σε μισω, σε μισω, σε μισω. Προφανώς στο πρωτότυπο είχαν άλλη βαρύτητα τα λόγια, στην αντίστοιχη μεταφορά όμως, είναι πιο κωμικό το αποτέλεσμα.

Για να είμαστε ειλικρινείς όμως, ακόμα και οι δικές μας παραγωγές είχαν το κωμικό στοιχείο, πόσο στα σοβαρά να πάρεις τον γνωστό αξιωματικό όταν λουζει τον κακοποιό με Γαλλικά του τύπου "θα κριθείς κατά τα έργα σου (επί χίλιες φορές) αλήτη, τομάρι, γομάρι, βρωμιάρη" και τα συναφή η στο αδελφό σίριαλ με τις επαναλήψεις των διαλόγων "-Είπες αυτό που κατάλαβα; -Ναι, αυτό είπα -Εισαι σίγουρη δηλαδή;"

Σε ένα αφιέρωμα που είχε γίνει για τη δική μας παραγωγή, είχε ειπωθεί ότι η σαπουνόπερα είναι όπως το τρένο, όποτε ανέβεις, σκοπός είναι να μην έχεις χάσει επεισόδια, οποτεδήποτε παρακολουθήσεις, να μπεις κατευθείαν στο νόημα, εξού και οι επαναλήψεις και οι ιστορίες που διαρκούσαν επεισόδια ολόκληρα και νομίζουμε ότι απευθύνονται σε μικρά παιδιά που δεν τα πιάνουν με την πρώτη.

Ειλικρινά όμως, δεν μπορώ να καταλάβω γιατί παθιάζονται πολλοί με αυτά τα προγράμματα, είναι απορίας άξιον....
 
Χωρίς να παρακολουθώ στενά το τηλεοπτικό γίγνεσθαι, έχω την εντύπωση ότι δεν υπάρχει σε κανένα κανάλι κάποια τηλενουβέλα να προβάλλεται αυτή την περίοδο, ούτε στο Μακεδονία TV, τουλάχιστον σε μεγάλα κανάλια δεν έχω πετύχει, εκτός αν τις βάζουν άγρια χαράματα.

Βέβαια, ως είδος, μόνο για χαβαλε μπορώ να το δω, μπορεί να είναι δραματικές σειρές αλλά, τουλάχιστον όσες είδαμε μεταγλωττισμένες, είναι κωμωδίες στην ουσία, πόσο στα σοβαρά να πάρεις την υστέρω Σοράγια όταν λέει χαρακτηρισμούς όπως παρακατιανή ρακοσυλλεκτρια, σε μισω, σε μισω, σε μισω. Προφανώς στο πρωτότυπο είχαν άλλη βαρύτητα τα λόγια, στην αντίστοιχη μεταφορά όμως, είναι πιο κωμικό το αποτέλεσμα.

Για να είμαστε ειλικρινείς όμως, ακόμα και οι δικές μας παραγωγές είχαν το κωμικό στοιχείο, πόσο στα σοβαρά να πάρεις τον γνωστό αξιωματικό όταν λουζει τον κακοποιό με Γαλλικά του τύπου "θα κριθείς κατά τα έργα σου (επί χίλιες φορές) αλήτη, τομάρι, γομάρι, βρωμιάρη" και τα συναφή η στο αδελφό σίριαλ με τις επαναλήψεις των διαλόγων "-Είπες αυτό που κατάλαβα; -Ναι, αυτό είπα -Εισαι σίγουρη δηλαδή;"

Σε ένα αφιέρωμα που είχε γίνει για τη δική μας παραγωγή, είχε ειπωθεί ότι η σαπουνόπερα είναι όπως το τρένο, όποτε ανέβεις, σκοπός είναι να μην έχεις χάσει επεισόδια, οποτεδήποτε παρακολουθήσεις, να μπεις κατευθείαν στο νόημα, εξού και οι επαναλήψεις και οι ιστορίες που διαρκούσαν επεισόδια ολόκληρα και νομίζουμε ότι απευθύνονται σε μικρά παιδιά που δεν τα πιάνουν με την πρώτη.

Ειλικρινά όμως, δεν μπορώ να καταλάβω γιατί παθιάζονται πολλοί με αυτά τα προγράμματα, είναι απορίας άξιον....
Ήμασταν παιδιά, τώρα ομολογώ ούτε εγώ θα καθόμουν εύκολα νσ τα ξαναδω
 
Ήμασταν παιδιά, τώρα ομολογώ ούτε εγώ θα καθόμουν εύκολα νσ τα ξαναδω
Για να είμαι ειλικρινής, ούτε ως μικρός τα παρακολουθούσα, πιθανόν επειδή και η υπόλοιπη οικογένεια δεν ήταν φανατική με αυτά τα σίριαλ, πιθανόν δεν είχα τη σχετική επιρροή. Μετά από χρόνια βέβαια που είχαν παιχτεί και πάλι τα κλασικά πλέον μεταγλωττισμένα "Παολίνα" & "Μαρία της Γειτονιάς", ήταν κατακαλόκαιρο, δεν είχε τίποτα άλλο η τηλεόραση συνεπώς, τα βλέπαμε απλά για να σπάμε πλάκα, με τις ατάκες κυρίως, το voice acting, για τέτοια προσέγγιση, είναι guilty pleasure, ας το παραδεχτούμε, όπως και οι αντίστοιχες Ελληνικές παραγωγές. Γενικά, ούτε τις Ελληνικές βλέπαμε, προσωπικά, τις έβλεπα επειδή είχαν όμορφες πρωταγωνίστριες, ήταν και τα πρώτα ερωτικά σκιρτήματα, ε, δεν με ένοιαζε το σενάριο, όσο το τι έβλεπα....
 
Βέβαια, ως είδος, μόνο για χαβαλε μπορώ να το δω, μπορεί να είναι δραματικές σειρές αλλά, τουλάχιστον όσες είδαμε μεταγλωττισμένες, είναι κωμωδίες στην ουσία, πόσο στα σοβαρά να πάρεις την υστέρω Σοράγια όταν λέει χαρακτηρισμούς όπως παρακατιανή ρακοσυλλεκτρια, σε μισω, σε μισω, σε μισω. Προφανώς στο πρωτότυπο είχαν άλλη βαρύτητα τα λόγια, στην αντίστοιχη μεταφορά όμως, είναι πιο κωμικό το αποτέλεσμα.


Ειλικρινά όμως, δεν μπορώ να καταλάβω γιατί παθιάζονται πολλοί με αυτά τα προγράμματα, είναι απορίας άξιον....

Το ότι από αυτές που μεταδόθηκαν στην Ελλάδα, οι πιο εμπορικές και με την μεγαλύτερη τηλεθέαση ήταν τύπου Μαρία της Γειτονιάς, δεν σημαίνει ότι όλες ήταν έτσι. Υπήρχαν καθαρόαιμα δράματα που μεταδόθηκαν στην Ελλάδα, χωρίς τσιτάτα και υστερίες. Αλλά αντιλαμβάνομαι το γιατί έχει μείνει αυτή η εντύπωση σε όσους δεν παρακολουθούσαν, κυρίως γιατί το STAR φρόντισε οι τελευταίες τηλενουβέλες που μετέδωσε να ήταν από το καλάθι με τις προσφορές (πχ Κορίνα η αγριόγατα), οι δε μεταφράσεις των τίτλων τους τις έκαναν να ακούγονται ακόμα πιο γελοίες (Prisionera = φυλακισμένη = "Ρωξάνη μια ελεύθερη γυναίκα).
Σίγουρα πάντως δεν έχουν άλλη βαρύτητα τα λόγια γιατί είτε πεις maldita marginal στα ισπανικά είτε πεις καταραμμένη παρακατιανή στα ελληνικά το ίδιο σημαίνει.

Όσο για τις μεταγλωττίσεις που ξεκίνησαν με ένα καστ 35 voice actors στην εποχή της Εσμεράλντα και κατέληξαν με 6 voice actors στις τελευταίες σειρές του Μακεδονία TV τα λόγια είναι περιττά.


Ενδεικτικά καθαρόαιμα δράματα που έχουν μεταδωθεί στην Ελλάδα, χωρίς ίχνος κωμωδίας (ούτε εσκεμμένη ούτε ...κατά λάθος), και που έκαναν και μεγάλη τηλεθέαση στην προβολή τους, αλλά δεν μεταδόθηκαν σε βάθος 3 δεκαετιών, ούτε ήταν talk of the town όπως η Μαρία της γειτονιάς για να τις θυμάται κάποιος που "δεν ασχολείται", ήταν οι εξής:
Βερόνικα - La Mentira
Άντζελα - Angela
Δικαίωμα στη Ζωή - El Derecho de Nacer
Αϊμέ αγάπη μου - Corazon Salvaje
και υπάρχουν και άλλες, αλλά δεν τις αναφέρω για να μη πλατιάσω.

Γενικότερα καλό είναι να αποφεύγονται οι τσουβαλοποιήσεις. Είναι σαν να λέει ένας λατινοαμερικάνος ότι οι ελληνικές σειρές είναι όλες χαζές γιατί έχει δει μόνο την Λάμψη του Φώσκολου. Ναι, αλλά υπάρχουν και οι Σέρρες του Καπουτζίδη ή το Maestro του Παπακαλιάτη ας πούμε.
 
Πίσω
Μπλουζα