Ο Μικρός Πρίγκηπας [Antoine de Saint-Exupery]

Juanita

Retro PaTRi@RcH
Joined
23 Οκτ 2007
Μηνύματα
4.263
Αντιδράσεις
347
Το μικρό αριστούργημα του Αντουάν ντε Σαιντ Εξυπερύ δε χρειάζεται ιδιαίτερες συστάσεις.

«Γεννήθηκε» στην Αμερική όπου ο συγγραφέας είχε καταφύγει μετά την κατάρρευση του γαλλικού μετώπου.

Στην πραγματικότητα όμως ο Μικρός Πρίγκηπας κατάγεται από τον αστεροειδή Β 612 που δεν είναι πολύ μεγαλύτερος από ένα σπίτι. Στον αστεροειδή αυτό φυτρώνουν κυρίως μπαομπάμ που πρέπει να τα ξεριζώνεις αμέσως αλλά έχει φυτρώσει και ένα καλομαθημένο και απαιτητικό τριαντάφυλλο.

Ο Μικρός Πρίγκηπας δεν αντέχει άλλο τις παραξενιές του λουλουδιού και φεύγει σε ένα μακρινό ταξίδι όπου γνωρίζει πολύ κόσμο (ακόμη και τον ίδιο τον συγγραφέα) αλλά συνειδητοποιεί πως το μόνο που τον νοιάζει είναι ακριβώς αυτό το γεμάτο απαιτήσεις τριαντάφυλλο...

Το βιβλίο αυτό είναι ένας ύμνος στη φιλία την αγάπη τη φύση και τη ζωή…

Η αγάπη του Μικρού Πρίγκηπα για το δικό του τριαντάφυλλο ήταν η αφορμή για να γραφτεί η υπέροχη στροφή στη «Φωτοβολίδα» του Ορφέα Περίδη :

Όλα είναι ίδια αν δεν τʼ αγαπάς,

όλα μένουν ίδια άμα δεν τα πας.

Κι όλα αυτά που είναι γίνονται ξανά

Μέσα στη δική σου τη ματιά…

Συνιστάται ανεπιφύλακτα σε μικρά και μεγάλα παιδιά!!!
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Πραγματι προκειται για ενα μικρο αριστουργημα . Μαλιστα το βιβλιο ειναι εικονογραφημένο απο τον ιδιο τον Exupery

picture.php
 
που ειναι το τριαντάφυλλο βρε..? 8)

οκ παρε ενα
4xvim2p.gif
 
Επιτρέψτε μου να αναφέρω τρία αποσπάσματα που λάτρεψα όταν τα διάβασα.

"... Τ΄αστέρια δεν είναι ίδια για όλους τους ανθρώπους. Γι΄αυτούς που ταξιδεύουν, τ΄αστέρια είναι οδηγοί. Γι άλλους δεν είναι παρά μόνο φωτάκια.... Μα όλα τ' αστέρια είναι σιωπηλά. Εσύ θα έχεις αστέρια που δεν τα ΄χει κανείς..."

"Τι θέλεις να πεις;"

"Όταν θα κοιτάζεις τον ουρανό, τη νύχτα, κι αφού θα ζω σ΄ένα απ΄αυτά, και θα γελώ σ' ένα απ΄αυτά, για σένα τότε θα 'ναι σα να γελούν όλα τ΄αστέρια. Εσύ θα έχεις αστέρια που θα ξέρουν να γελούν!

...

Όταν πια θα σου περάσει η στενοχώρια (πάντα στενοχωριόμαστε), θα είσαι ευχαριστημένος που με γνώρισες. Θα είσαι πάντα φίλος μου..."

"... Η ζωή μου είναι μονότονη... Αν όμως μ' εξημερώσεις, η ζωή μου θα λάμψει. Θα αναγνωρίζω έναν ήχο βημάτων αλλιώτικο απ΄όλους τους άλλους. Τα βήματα των άλλων με κάνουν και χώνομαι στη γη. Τα δικά σου θα με φωνάζουν έξω απ΄τη γη, σαν να 'ναι μουσική. Ύστερα δες!... Τα στάχυα στα χωράφια δε μου θυμίζουν τίποτα... εσύ όμως έχεις χρυσαφένια μαλλιά. Έτσι, θα είναι υπέροχα όταν μ΄εξημερώσεις! Το χρυσαφένιο στάχυ θα μου θυμίζει εσένα. Και θ' αγαπάω τη βουή του ανέμου μέσα στα σχάχυα... "

"... Άκου το μυστικό μου. Είναι πολύ απλό: Μόνο με την καρδιά βλέπεις καλά. Η ουσία δε φαίνεται με τα μάτια... Ο καιρός που αφιέρωσες στο τριαντάφυλλό σου είναι που κάνει το τριαντάφυλλο τόσο σημαντικό... Οι άνθρωποι έχουν ξεχάσει αυτή την αλήθεια... "

Όλα τα αποσπάσματα είναι παρμένα από το "Μικρό Πρίγκιπα" των εκδόσεων Ύψιλον
 
Juanita είπε:
"... Η ζωή μου είναι μονότονη... Αν όμως μ' εξημερώσεις, η ζωή μου θα λάμψει. Θα αναγνωρίζω έναν ήχο βημάτων αλλιώτικο απ΄όλους τους άλλους. Τα βήματα των άλλων με κάνουν και χώνομαι στη γη. Τα δικά σου θα με φωνάζουν έξω απ΄τη γη, σαν να 'ναι μουσική. Ύστερα δες!... Τα στάχυα στα χωράφια δε μου θυμίζουν τίποτα... εσύ όμως έχεις χρυσαφένια μαλλιά. Έτσι, θα είναι υπέροχα όταν μ΄εξημερώσεις! Το χρυσαφένιο στάχυ θα μου θυμίζει εσένα. Και θ' αγαπάω τη βουή του ανέμου μέσα στα σχάχυα... "

Όλα τα αποσπάσματα είναι παρμένα από το "Μικρό Πρίγκιπα" των εκδόσεων Ύψιλον
με συγκινησες τωρα :cry: :cry: (φατσα συγκινησιακη εχουμε..?)

Εδω θα πρεπει να πουμε, και πόσο σημαντικη ειναι η προσεγμενη μεταφραση του εργου, ωστε να "αναδυει" σχεδον την ιδια μαγεια με το πρωτοτυπο. Το συγκεκριμενο τα καταφερνει καλα :)
 
Που το έχω άραγε; Θέλω να το ξαναδιαβάσω....
 
Πάνε χρόνια που το έχω διαβάσει.Εκείνο που μου έχει μείνει και μένα ήταν η αγάπη του για το τριαντάφυλλο.Αν τα θυμάμαι σωστά στο ταξίδι του,ενώ συλλέγει γνώσεις και ανακαλύπτει τον κόσμο εκεί έξω,κάνει διαρκώς αναφορές για το τριαντάφυλλο.
 
Το βιβλιο αυτο ηταν το βραβειο για το αριστειο μου στην 1η γυμνασιου ,αλλα αν και βιβλιοφαγος (τοτε) ,το συγκεκριμμενο -οσο κι αν και προσπαθησα να το διαβασω - κι αν και ηταν μια χαψια βιβλιο (εχω διαβασει βιβλια 500 σελιδων σε 3 μερες -χωρις να παραμελησω την καθημερινη μου δοση απο μπασκετ/ ποδοσφαιρο/παιχνιδι -, μου φανηκε <<καπως>> ,παιδικο και τελως παντων το εβαλα στην βιβλιοθηκη και δεν το ξαναανοιξα (κατι ασυνηθιστο για μενα).

Μεχρι πριν μερικα χρονια στο εξοχικο κι οταν ξαναεπεσε στα χερια μου τυχαια,

του εδωσα ακομα μια ευκαιρια ,και ομολογω οτι προκειται για εξαιρετικο βιβλιο ,που μπορει να σου προκαλεσει προτογνωρα συναισθηματα ,και να σε <<αναγκασει>> να δεις απο διαφορετικη προοπτικη ,κι ολα αυταμε μια αφοπλιστικη απλοτητα και αμεσοτητα.

Μαλλον ημουν πολυ πολυ ανωρυμος /αγουρος ως αναγνωστης .

Πολυ πετυχημενη επιλογη Juanita
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Παιδία, με μπριζώσατε !

Βρήκα τι δώρο θα ζητήσω για τη γιορτή μου.
 
Θα ήθελα να κάνω μια ερώτηση.

Το βιβλίο υπάρχει και σε πλήρη έκδοση;

Έχω ψάξει κατά καιρούς διάφορα αγαπημένα παιδικά βιβλία αλλά το μόνο που έχω βρει είναι διάφορες πανομοιότυπες πετσοκομμένες εκδόσεις.
 
Γιατί αυτό που κυκλοφορεί δεν είναι πλήρη έκδοση?

Σε 2-3 εκδόσεις που έχω διαβάσει όλες ίδιες είναι. Αντε να παίζει λίγο διαφορά στην μετάφραση.
 
Η εικόνα που υπάρχει στο thread από τις εκδόσεις Φιλολογική, είναι η ίδια όπως και στις εκδόσεις Πατάκη που έχω εγώ. Πριν από λίγες ημέρες βρήκα από άλλες εκδόσεις ένα βιβλίο με διαφορετικό εξώφυλλο που είχε 107 σελίδες και μικρότερη γραμματοσειρά! Αυτό σημαίνει πως οι παραπάνω εκδόσεις που έχουν λιγότερες σελίδες και πολύ μεγαλύτερη γραμματοσειρά απευθύνεται σε μικρότερα παιδιά.
 
Μάλιστα. Θα το ψάξω και γω να δω :)

Πάντως η έκδοση που έχω ειναι 85 σελίδες, μιλάω για το καθαρό κείμενο (χωρις εισαγωγή και περιεχόμενα) και η γραμματοσειρά είναι κανονική.
 
Όταν ένα βιβλίο εκδίδεται διασκευασμένο για παιδιά, αυτό αναφέρεται κάτω από τον τίτλο του, αν όχι στο εξώφυλλο, τότε σίγουρα στην πρώτη σελίδα του. Έτσι, για παράδειγμα, κυκλοφορούν σε κάποιες εκδόσεις το "Βιβλίο της Ζούγκλας" του Κίπλινγκ ή η "Μαύρη Καλλονή" της Σιούελ, προσαρμοσμένα για τους μικρούς αναγνώστες.

Σε όλες τις εκδόσεις του Μικρού Πρίγκηπα που έτυχε να πέσουν στα χέρια μου, ξενόγλωσσες ή ελληνικές, το κείμενο είναι σχεδόν πάντα το ίδιο, όπως ανέφερε και η Κάμπια παραπάνω. Τα σκίτσα επίσης είναι τα ίδια, γιατί είναι σκίτσα του ίδιου του συγγραφέα.

Τώρα σχετικά με τον αριθμό των σελίδων, ας μην ξεχνάμε ότι εκτός από τη γραμματοσειρά παίζουν ρόλο το μέγεθος της σελίδας, τα περιθώρια, η εικονογράφηση, κλπ. Πχ. γαλλική έκδοση, 18 εκ., 113 σελ. - γερμανική έκδοση 22 εκ., 93 σελ. - ελληνική έκδοση 22 εκ., 96 σελ. (πλάτος σελ. 15-16 εκ.) Δεν υπάρχει μεγάλη διαφορά. Αν κάποια έκδοση είχε 250 σελίδες, τότε θα το σκεφτόμουν αν ήταν ή όχι διασκευασμένες οι υπόλοιπες.

Εγώ πχ. έχω ένα αντίτυπο των εκδόσεων Ηριδανός, σε μετάφραση του Στρατή Τσίρκα του 1968. Σίγουρα είναι ολόκληρη η μετάφραση του πρωτότυπου έργου και όχι διασκευασμένη. Και ακολουθεί τις παραπάνω "προδιαγραφές" μεγέθους βιβλίου.

Οπότε νομίζω ότι οι εκδόσεις που κυκλοφορούν περιλαμβάνουν ολόκληρη την ιστορία του Μικρού Πρίγκηπα, όπως ακριβώς γράφτηκε από το συγγραφέα της. Το μόνο που πρέπει να προσέξει κανείς, είναι να είναι καλή η μετάφραση.
 
Ενδεικτικά αναφέρω

Εκδ. Πατάκη 1997 σελ 99

Εκδ. Πατάκη 1998 σελ 104

Εκδ. Πατάκη 2005 σελ 105

Εκδ. Ηριδανός σελ 97

Εκδ. Ζαχαρόπουλος σελ. 107

Ακόμα 2 εκδόσεις που βρήκα στα γαλλικά είχαν 111 σελίδες και 96 σελίδες αντίστοιχα.
 
Το ίδιο κείμενο είναι σε όλες τις εκδόσεις... Οι όποιες διαφορές στις γραμματοσειρές ή στο μέγεθος των εικόνων κλπ έχουν να κάνουν μάλλον με το κατά πόσο "ξεχωριστό" το θέλουν οι εκάστοτε εκδόσεις προκειμένου να κάνουν μεγαλύτερο τιράζ (σικ) :p
 
Στην ταινία The Little Prince του 1974, είχε μερικά σημεία που δεν υπάρχουν στο βιβλίο. Όποιος τη δει θα καταλάβει. Γι' αυτό υπέθεσα πως κάτι λείπει. Τώρα αν αυτό έχει σχέση με τους παραγωγούς που ανέλαβαν την μεταφορά του βιβλίου δεν το ξέρω.

Σας ευχαριστώ όλους για τις πληροφορίες σας!
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Ποτέ οι ταινίες δεν είναι ίδιες με τα βιβλία. Ανάλογα με τις ανάγκες του σεναρίου προσθέτουν και αφαιρούν :)
 
Δεν υπάρχει κανένα άλλο τόσο όμορφο, με τόσα νοήματα παραμύθι. Είναι για μεγάλους. Για όσους έχασαν την ουσία, ξέχασαν την πίκρα της στιγμής που ένιωσαν απόλυτα μόνοι και έπαψαν να βλέπουν την ομορφιά στα ηλιοβασιλέματα...
 
Πίσω
Μπλουζα