Ο Ντ' Αρτακάν και οι τρεις φύλακες (D'Artacan y los tres mosqueperros)

Dominion

RetroMasteR
Joined
17 Μάρ 2006
Μηνύματα
1.463
Αντιδράσεις
526
Ο Ντ' Αρτακάν και οι τρεις φύλακες (D'Artacan y los tres mosqueperros, 1981, Ισπανικής παραγωγής, 26 επεισόδια), ΕΡΤ


Πρεμιέρα: Τετάρτη 18/5/1983



RetroDB:
http://www.retrodb.gr/wiki/index.php/Ο_Ντ'_Αρτακάν_και_οι_τρεις_φύλακες

Η μουσική από τους τίτλους αρχής ήταν θεική. Νταρτακάν Νταρτακάν. άΧΧΧ τι καψούρα με την Τζουλιέτα που είχε φάει :) Ιαπωνική παραγωγή του 1981 απο την Nippon Animation (its a dogs life)
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Τον Καρδινάλιο Ρισελιέ τον έλεγαν με το όνομά του ή το είχαν παραφράσει κι αυτό; Δε με βοηθά η γέρικη μνήμη μου εχεχε
 
Ρισελιε τον έλεγαν δεν σε απατα η μνημη σου λολ
 
έχω βίντεο της σειράς στα αγγλικά
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Α ο Νταρτακαν(απ το Ντ'Αρτανιαν), εχεις δικιο ηταν τελειο (τελικα ολα αυτα τελεια ηταν!!)

Δεν τη θυμαμαι την μουσικη των τιτλων...πως ηταν?

Ειχε πλακα να βλεπεις τους ηρωες του διηγηματος με...σκυλισιες γατισιες και γουρουνισιες μουρες.
 
Δείτε εδώ: [edit]Αυτό το βίντεο δεν είναι πλέον διαθέσιμο επειδή ο λογαριασμός YouTube με τον οποίο σχετίζεται έχει τερματιστεί.[edit]

και μετά εδώ: [edit]Αυτό το βίντεο δεν είναι πλέον διαθέσιμο επειδή ο λογαριασμός YouTube με τον οποίο σχετίζεται έχει τερματιστεί.[edit]
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Δήμητρα με έστειλες τώρα! Τι σου είναι αυτό το youtube...
 
Φοβερό καρτουνάκι!!!Μπράβο Ladyhawke, τι μας θύμησες...Ιδιαίτερα οι τίτλοι τέλους!!! :D
 
Εύγε!!!!!

Πω πω, πόσα χρόνια με πήγε πίσω.........
 
DVDrip του Νταρντακάν (στα ελληνικά)

Πρόκειται για DVD που είχε κυκλοφορήσει προ κάποιων ετών (πιθανώς να το βρείτε και στα video club). Στην ελληνική γλώσσα.

Εdit από ΑΕΟΝ: Διαγράφτηκε. Direct links σε copyrighted υλικό απαγορεύονται κατηγορηματικά από τους Κανόνες Λειτουργίας του φόρουμ.
 
Δίστιχος δεν είναι ίδια η μεταγλώτιση στο dvd
 
Dominion είπε:
Η μουσική από τους τίτλους αρχής ήταν θεική. Νταρτακάν Νταρτακάν. άΧΧΧ τι καψούρα με την Τζουλιέτα που είχε φάει :) Ιαπωνική παραγωγή του 1981 απο την Nippon Animation (its a dogs life)



Re paidia na rwthsw kati? Ο Νταρντακάν, Τα παιδικά χρόνια του Ελ Σιντ (Ρούι), Ο γύρος του κόσμου σε 80 μέρες, και αρκετά ακομα, νομίζω οτί ήταν ισπανικές παραγωγές την B.R.B. Internacional. http://www.brb.es/

Γενικά η ΕΡΤ είχε κάνει συμβάσεις με ευρωπαικές εταιρίες (με μια γαλλική για το Μια φορά και έναν καιρό ήταν ο άνθρωπος) και γιαπωνέζικες εταιρέιες.
 
thamonas είπε:
Ο Νταρντακάν, Τα παιδικά χρόνια του Ελ Σιντ (Ρούι), Ο γύρος του κόσμου σε 80 μέρες, και αρκετά ακομα, νομίζω οτί ήταν ισπανικές παραγωγές την B.R.B. Internacional.
Πράγματι, ήταν ισπανικές παραγωγές. Η ΕΡΤ είχε συμφωνία με τους Ισπανούς από τον καιρό του Δον Κιχώτη (1981/2). Τώρα πως γίνεται και οι Ισπανοί είχαν ( έχουν; ) τόσο παραγωγική βιομηχανία cartoons, ποιος ξέρει; Ίσως να μας διδαφωτίσουν οι ειδικοί του forum (βλ. Dominion).
 
Για το Νταρτακάν δείτε εδώ:

http://en.wikipedia.org/wiki/Dogtanian_and_the_Three_Muskehounds

(η παραγωγή είναι της ισπανικής ΒRB international-το σήμα με τη γή που γυρίζει - και το animation υλοποιήθηκε από τους Ιάπωνες της Nippon Animation εαν κοιτάξετε προσεκτικά μόνο στο charakter design βάλανε το χεράκι Ισπανοί όλο το υπόλοιπο βλ animation direction είναι ιάπωνες, αυτό γιατί οι Ιάπωνες είναι παραγωγικός και γρήγορος λαος στην κατασκευή σειρών cartoon)

To el cid (η el cid no boken) πάλι το animation από Ιάπωνες (συγκεκριμένα από το ίδιο στούντιο της Νιppon Animation δειτε εδω

http://anime.info.pl/index.php?open=m&title=elcid

Όσο για το Φιλέα Φογκ μια από τα ίδια

παραγωγή brb international και έπειτα το animation από Ιάπωνες και το στούντιο Nippon

δείτε αναλυτικά εδώ

http://en.wikipedia.org/wiki/Around_the_World_with_Willy_Fog

Άρα αποδεικνύει ότι οι Ιάπωνες είναι πανταχού παρών σε όλες σχεδόν τις παιδικές μας μνήμες ;)
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
!!

ΑΥτά όλα πως μπορούμε να τα βρούμε τώρα μου λέτε...αααχ είχα ολά τα επεισόδια του Νταρντακάν και παρά πολλά του Ρούι και τα έσβησα για να γράψω ταινείες στην τηλεοράση...Με κατέστρεψε΄η εφηβεία... :)
 
Παίδες καλησπέρα! Δεν πίστευα ότι θα μπορούσε να υπάρχει τέτοιο φόρουμ!!! :) Μόλις πριν λίγο έγινα μέλος. Μπήκα εντελώς τυχαία απόψε ψάχνοντας τον πρωτότυπο τίτλο του "Μάγος κατά λάθος" και κατέληξα να έχω κολλήσει για ώρες. Ακριβώς επειδή είμαι κι εγώ παιδί των 80'ς, έχω πάθει πλάκα. Είναι τόσο ωραίο να μοιράζεσαι αναμνήσεις, κι ακόμα ωραιότερο να ξυπνάς κάποιες αναμνήσεις που κοιμούνταν για χρόνια στα πίσω δωμάτια του μυαλού...

Ο Ντ'Αρτακάν ήταν εκπληκτική σειρά, πολύ καλή μεταφορά του κλασικού μυθιστορήματος και με τέλεια μουσικούλα στους αρχικούς τίτλους! Δάκρυσα όταν τους βρήκα στο YouTube, μετά από 20 χρόνια...

Και για να δικαιολογήσω το nickname μου, :cool: ένα εκτεταμένο σχόλιο γλωσσολαγνικής φύσεως: μου έκανε μεγάλη εντύπωση το πολύ έξυπνο λογοπαίγνιο του ονόματος! Πάντα απορούσα γιατί ο ήρωας λεγόταν "Ντ'Αρτακάν". Δηλαδή το "Ντ'Αρτανιάν", σκεφτόμουν, τί στραβό έχει και δεν τους άρεσε; Τελικά είδα ολόκληρο τον τίτλο, όπως είχε παραλλαχθεί για την ισπανική TV, και κατάλαβα. Ο σωστός θα ήταν "D'Artagnan y los tres mosqueteros" (προφ. Νταρτανιάν ι λος τρες μοσκετέρος), δηλ. "Ο Ντ'αρτανιάν και οι τρεις σωματοφύλακες". Ο τίτλος της σειράς όμως είναι "D'Artacan y los tres mosqueperros" (προφ. Νταρτακάν ι λος τρες μοσκεπέρρος). Στα Ισπανικά, can σημαίνει "σκύλος". Perro σημαίνει επίσης "σκύλος". Είναι απλώς πανέξυπνο! Ο καλύτερος τίτλος που μπορώ να φτιάξω στα Ελληνικά, ώστε να αντιστοιχεί στο ισπανικό λογοπαίγνιο, είναι "Ο Ντε Κουταβιάν και οι τρεις σωματοσκύλακες". :rolleyes:
 
Sofologiotatos είπε:
"Ο Ντε Κουταβιάν και οι τρεις σωματοσκύλακες". :rolleyes:
ΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑ!!!! Πολύ καλό. Καλως ήρθες.

Μου φαίνεται ότι πλέον είναι πολύ ευκολο να βρει κανείς το GRM. Απλά γκουγκλάρει δίνοντας έναν ελληνικό τίτλο από σειρά δεκαετίας του 80, και το GRM θα του εμφανιστεί στα 2-3 πρώτα εάν όχι πρώτο.
 
Καλωσόρισες sofologiotatos!!!Νομίζω ότι χρειαζόμασταν έναν Tolkien στην παρέα μας. :p
 
Χε χε... Καλώς σας βρήκα! Thanks, αν και πρέπει να ανεβώ πολλά σκαλιά ακόμα για να φτάσω τον Tolkien στην (πολυ)γλωσσομάθεια. Μπράβο ρε παιδιά, μου δώσατε όρεξη να ασχοληθώ λίγο με το τηλεοπτικό μου παρελθόν. Σιγά-σιγά θα αρχίσω κι εγώ να ξεσκονίζω τις ανέγγιχτες εδώ και 15 χρόνια VHS βιντεοκασέτες μου, για να δω τι θα ανακαλύψω...
 
Ο Νταρτακαν

Ευρημα της ισπανοξαδελφουλας...

[edit]Αυτό το βίντεο δεν είναι πλέον διαθέσιμο επειδή ο λογαριασμός YouTube με τον οποίο σχετίζεται έχει τερματιστεί.[edit]




(κατα τα αλλα ντρεπεται να γραφει επειδη λεει δεν ειχαμε κοινες παιδικες αναμνησεις με τους ισπανους!! ;) )

Δεν ηξερα οτι ηταν ισπανικο κι αυτο!!

Οι τιτλοι αρχης ειναι αποδειξη οτι οι ρυθμοι εχουν αλλαξει. Ατελειωτοι ειναι!!

Οπως επισης αποδειξη οτι τοτε μπορουσες να κοτσαρεις ασυνδετα κοματια χωρις ρυθμο η λογικη και εφτιαχνες μια σεκανς τιτλων!! :D

Edit: παρακαλω καποιον μοντ να μετακινησει το θεμα που εβαλα εδω κατα λαθος... μ'αρεσει που γκρινιαζα πριν οτι οι Απαραδεκτοι ηταν σε λαθος κατηγορια και τωρα βαζω καρτουν στα ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ!!...
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Πίσω
Μπλουζα