thank you thank you, captain Harlock αυτο κι αν ειναι ρετρο!domniki είπε:Συγνωμη για το off-topic, αλλα το αβαταρ του Joe ειναι AΠΙΘΑΝΟΤο καλυτερο avatar ever
![]()
Αχ, Κουταβιάν! Κορυφαίο! Οι Άγγλοι τον έκαναν "Dogtanian and the three Muskehounds" και οι Γάλλοι D'Artachien (Ντ'Αρτασιάν). Όπου "chien" και πάλι ο σκύλος. Λάτρευα τη μουσική του και μεγάλη τελικά κατάλαβα ότι αυτό το "Έλα μωρέ Ντ'Αρτακάν" που τραγουδάγαμε όλοι, μα όλοι! Ήταν "El amor de d'Artacan" (Ο έρωτας του Ντ' Αρτακάν, η Ιουλιέτα φυσικά).Sofologiotatos είπε:Και για να δικαιολογήσω το nickname μου,ένα εκτεταμένο σχόλιο γλωσσολαγνικής φύσεως: μου έκανε μεγάλη εντύπωση το πολύ έξυπνο λογοπαίγνιο του ονόματος! Πάντα απορούσα γιατί ο ήρωας λεγόταν "Ντ'Αρτακάν". Δηλαδή το "Ντ'Αρτανιάν", σκεφτόμουν, τί στραβό έχει και δεν τους άρεσε; Τελικά είδα ολόκληρο τον τίτλο, όπως είχε παραλλαχθεί για την ισπανική TV, και κατάλαβα. Ο σωστός θα ήταν "D'Artagnan y los tres mosqueteros" (προφ. Νταρτανιάν ι λος τρες μοσκετέρος), δηλ. "Ο Ντ'αρτανιάν και οι τρεις σωματοφύλακες". Ο τίτλος της σειράς όμως είναι "D'Artacan y los tres mosqueperros" (προφ. Νταρτακάν ι λος τρες μοσκεπέρρος). Στα Ισπανικά, can σημαίνει "σκύλος". Perro σημαίνει επίσης "σκύλος". Είναι απλώς πανέξυπνο! Ο καλύτερος τίτλος που μπορώ να φτιάξω στα Ελληνικά, ώστε να αντιστοιχεί στο ισπανικό λογοπαίγνιο, είναι "Ο Ντε Κουταβιάν και οι τρεις σωματοσκύλακες".
![]()
Η μουσική του Ντ'Αρτακάν ήταν όντως υπέροχη, Yanna76. Με αφορμή την παρανόηση "Έλα μωρέ Ντ'Αρτακάν (έσπανα Χουριέτα)"Yanna76 είπε:Λάτρευα τη μουσική του και μεγάλη τελικά κατάλαβα ότι αυτό το "Έλα μωρέ Ντ'Αρτακάν" που τραγουδάγαμε όλοι, μα όλοι! Ήταν "El amor de d'Artacan" (Ο έρωτας του Ντ' Αρτακάν, η Ιουλιέτα φυσικά).
Πάντα το έβρισκα περιέργο που μέσα σε όλα τα σκυλιά η Μυλαίδη ήταν γάτα.
Sofologiotatos είπε:....να ένας εξαιρετικός δικτυότοπος σχετικά με τον Ντ'Αρτακάν. (κι όχι "Νταρντακάν" όπως γράφει στον τίτλο του νηματίου)