Σωστά! Στη συνέντευξη που μας είχε δώσει ο κ Γιώργος Πετρίδης είχε πει πολύ σωστά ότι το ηχητικό έχει εγγραφεί ξεχωριστά από την εικόνα.
Όσον αφορά στην ερώτησή σου - αρκετές μεταγλωττίσεις (κατά κύριο λόγο της ΥΕΝΕΔ, όπως "Το μικρό σπίτι στο λιβάδι", "Ο Σεβάχ ο θαλασσινός", αλλά το "Μυστήριο του χρυσού πιθήκου" της ΕΡΤ) είχαν γίνει από το "Στούντιο Κρος", το οποίο είχε κρατήσει το αρχείο του (τουλάχιστον μέχρι πριν κάποια χρόνια). Άλλες μεταγλωττίσεις, κυρίως της ΕΡΤ (οπως ο "Νιλς Χόλγερσον", η "Κάντυ Κάντυ", τα "Στρουμφ") είχαν γίνει από το τμήμα μεταγλωττισμού της ΕΡΤ, άρα το πρωτογενές υλικό πρέπει να υπάρχει στο Ραδιομέγαρο (αν τα κράτησαν...) Όπβς επίσης και ο "Πινόκιο" που είχε μεταγλωττιστεί από την Διεύθυνση Κινηματογραφίας της ΕΡΤ2 τότε..