pantelis040
RetroN00b
- Joined
- 9 Μάρ 2010
- Μηνύματα
- 1
- Αντιδράσεις
- 0
thanks a lot
Μην το ψάχνεις με τις μεταφράσεις. :xm:cauldron είπε:Μήπως γνωρίζει κάποιος πως προέκυψε ο Ελληνικός τίτλος "Ο Εφιάλτης στο Δρόμο με τις Λεύκες"?? Δεν έπρεπε κανονικά να λέγεται "Ο εφιάλτης στην οδό Ελμ"?? Αυτή είναι η σωστή απόδοση νομίζω και όχι η κατά λέξη μετάφραση elm=λεύκα. : " 'Elm Street' remains the most common road name in the USA." (wikipedia)
Ενός φίλου μου ο πατέρας το πήρε νομίζοντας ότι ήταν μαύρη κωμωδία..περιττό να σου πω την απογοήτευση τους..exetlaios είπε:Μην το ψάχνεις με τις μεταφράσεις. :xm:
Μήπως θες να συζητήσυμε για το "RETURN OF THE LIVING DEAD" ;
Στους ελληνικούς κινηματογράφους είχε κυκλοφορήσει ως "ΤΑ ΖΟΜΠΙ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΧΟΡΤΟΦΑΓΑ" !
exetlaios είπε:Μην το ψάχνεις με τις μεταφράσεις. :xm:
Μήπως θες να συζητήσυμε για το "RETURN OF THE LIVING DEAD" ;
Στους ελληνικούς κινηματογράφους είχε κυκλοφορήσει ως "ΤΑ ΖΟΜΠΙ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΧΟΡΤΟΦΑΓΑ" !
Εχεις απολυτο δικιο σε αυτο, αλλα οσοι θελουν μπορουν να μαθουν και τα πρωτοτυπα. Κι εγω οταν ειδα το Oceans Eleven, αμεσως εψαξα και βρηκα το κλασσικο. Κι εμεις οι 30ρηδες ειμαστε γενια των ρημεϊκ, απλα οχι τοσο συχνων οπως τωρα, και αυτο επειδη ακριβως οπως ειπωθηκε και παραπανω,RIO είπε:Το κακό, είναι ότι πολλοί έφηβοι θα μάθουν για αυτές τις ταινίες, από τα ριμέικ και δύσκολα θα ενδιαφερθούν μετά για τα προτότυπα.Τόσο δύσκολο είναι να κατεβάσουν νέες ιδέες, οι σεναριογράφοι;
Εγώ πάλι τη νέα φάτσα την θεωρώ πολύ πιο τρομακτική απο του Englund...δεν ξέρω βρε παιδί μου ο Robert ήταν παλικάρι...δικό μας παιδί...αυτός με χάλασε....DoctorGalifrean είπε:Το προσωπο του κι εμενα με χαλασε. Οπως επισης και η φωνη του που εμοιαζε να μιλα μεμισανοιχτο το στομα. Ετσι εχανε πολυ και δεν ηταν καθολου τρομακτικη οσο ηταν του Englund.