Ηθοποιοί μεταγλωττίσεων

petran79 είπε:
για μια στιγμη νομιζα πως διαβαζα Νικος Ζερβος και λεω ΤΙ!;

Μετα ομως ειδα πως ειναι αλλος. Αλλιως η μεταγλωττιση θα ηταν.....

:D
ο ηλιας ζερβος ειναι ο δικηγορος του χαρη ρωμα στο "κωνσταντινου και ελενης"

και ο νικος μπουσδουκος που αναφερθηκε σε επομενο ποστ ειναι ο πατερας της παρουσιαστριας του σκαι αννας μπουσδουκου,ηθοποιος και καθηγητης υποκριτικης
 
Γεια σας, μια βοήθεια με την Λίμνη των Κύκνων.... Επίσης τελικά ο Γιάννης Ματαράγκας είπε ότι δεν είναι ο Καμπαμαρού οπότε τζίφος... Πίσω στο ψάξιμο.

5:12-5:42 (υπουργός και γυναικείες φωνές), 6:06-6:12 (πριγκίπισσα), 6:15-6:22 (Βασίλισσα), 8:58 (μην προχωρείς)



Πιθανοί οι Τάσος Ράμσης και Τατιάνα Λύγαρη.
 
ο κωστας τσακωνας που αναφερεται σε αρχικα ποστ,δεν ειναι φυσικα ο μεγαλος μας κωμικος αλλα ο κωνσταντινος τσακωνας,ενας με αραια μαλλια,ξαδερφος του,εχει παιξει πολυ λιγο αλλα δεν μπορω να θυμηθσω που
 
elsint17 είπε:
ο κωστας τσακωνας που αναφερεται σε αρχικα ποστ,δεν ειναι φυσικα ο μεγαλος μας κωμικος αλλα ο κωνσταντινος τσακωνας,ενας με αραια μαλλια,ξαδερφος του,εχει παιξει πολυ λιγο αλλα δεν μπορω να θυμηθσω που
Ο συγκεκριμένος έχει συμμετάσχει επίσης και στη σειρά "Καλημέρα Ζωή". Στο παρακάτω απόσπασμα παίζει το ρόλο ενός απαγωγέα.
 
Τον τελευταιο καιρο παιζει αρκετα συχνα μια διαφημιση "Καθαριστικου πλυντηριων finish". Η φωνη του εκφωνητη, περαν του οτι μου φανηκε παρα πολυ ζεστη και εκφραστικη, μου εφερε πολλα deja vu απο το παρελθον. Μετα απο σκεψη και ψαξιμο, ειμαι 99% σιγουρος οτι ο εκφωνητης δεν ειναι αλλος απο το Βασιλη Καϊλα που τουλαχιστον η γενια μου τον γνωρισε ως φωνή στα παιδικα.

Δυστυχως δεν εχω βρει ελληνικη διαφημιση στο ΥΤ για να παραθεσω, αλλα πορει να επιβεβαιωσει καποιος που την εχει δει;

Οπως και να εχει, απο τοτε που τον ακουσα τελευταια φορα στα παιδικα, μεχρι σημερα, δεν ειχα ακουσει ποτε τη φωνη του σε εκφωνηση διαφημισεων. Πραγματικα αξιολογη!
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Rakeesh είπε:
Τον τελευταιο καιρο παιζει αρκετα συχνα μια διαφημιση "Καθαριστικου πλυντηριων finish". Η φωνη του εκφωνητη, περαν του οτι μου φανηκε παρα πολυ ζεστη και εκφραστικη, μου εφερε πολλα deja vu απο το παρελθον. Μετα απο σκεψη και ψαξιμο, ειμαι 99% σιγουρος οτι ο εκφωνητης δεν ειναι αλλος απο το Βασιλη Καϊλα που τουλαχιστον η γενια μου τον γνωρισε ως φωνή στα παιδικα.
Δυστυχως δεν εχω βρει ελληνικη διαφημιση στο ΥΤ για να παραθεσω, αλλα πορει να επιβεβαιωσει καποιος που την εχει δει;

Οπως και να εχει, απο τοτε που τον ακουσα τελευταια φορα στα παιδικα, μεχρι σημερα, δεν ειχα ακουσει ποτε τη φωνη του σε εκφωνηση διαφημισεων. Πραγματικα αξιολογη!
ναι εχεις δικιο ,πιστευω και εγω οτι ειναι ο βασιλης καιλας

εχω ομως την εντυπωση οτι δεν ειναι η πρωτη του διαφημηση που κανει εκφωνηση,δεν μπορω να θυμηθω τωρα ,ουτε ειμαι απολυτα σιγουρος αλλα πσιτευω οτι εχει ξανακανει,αν θυμηθω θα επανερθω
 
Θα το έχετε δει βέβαια, αλλά το γράφω για ενημέρωση, μιας και έχει γίνει εδώ μακρά σχετική συζήτηση. Στο forum αυτό, καθώς και στο βίντεο αυτό στο youtube, αποδίδεται η φωνή του Καμπαμαρού στον ηθοποιό Νέστορα Κατσιμίχα. Όπως γράφει στην περιγραφή του βίντεο ο αναρτών:

*** Ναι , είμαι 100% βέβαιος για το όνομα του ηθοποιού. Αναγνώρισα το Νέστορα Κατσιμίχα , ως τη φωνή του Ταντάσι , από ραδιοφωνική παράσταση. Και διασταύρωσα το όνομά του , παρακολουθώντας σειρά και ταινία που έλαβε μέρος , από τις πληροφορίες της RetroDB. ***
 
Οι περιπέτειες του πινόκιο - 1976

Οι φωνές των ηρώων της σειράς:

Ρένα Καζάκου [Πινόκιο], Νίκος Μπουσδούκος [Στούρνος]. Ηλίας Πλακίδης [Ξουράφης], Μάνος Βενιέρης, Λόισκα Αβαγιανού, Νατάσα Καψαμπέλη, Χρήστος Βαλαβανίδης, Ανθή Καριοφύλλη, Νίκος Παπακωνσταντίνου. Το τραγούδι των τίτλων το ερμηνεύει η Τάνια Τρύπη.

Υ.Σ. Ο Χρήστος Πάρλας αγόραζε παπούτσια φτιαγμένα στο χέρι απο το παππού μου που ήταν τσαγκάρης.?
 
Μηπως θυμαστε την Χριστινα Αυλιανου? Δεν ξερω αν εκανε μεταγλωττισεις, αλλα παρουσιαζε διαφορα παιδικα προγραμματα, οπως το Α-μπε-μπα-μλπομ και το Θερμομετρο (τηλεπαιχνιδι). Ψαχνωντας για τον Οδυσσεβαχ, βρηκα και το δικο της ονομα στους συντελεστες της παραστασης του '81. Θυμαμαι ποσο τρελλη ηταν και ποσο χαροταν τις εκπομπες. Παντα ειχα την εντυπωσε οτι το διασκεδαζε περισσοτερο και απο τα ιδια τα παιδια!
Εγώ τη θυμάμαι... Μια όχι ιδιαίτερα ωραία (ούτε ιδιαίτερα ταλαντούχα) ηθοποιός, η οποία είχε όμως αυτό το κέφι που λες... Ξέρω πάντως ότι υπήρξε για κάποια χρόνια σύζυγος του στιχουργού Άκου Δασκαλόπουλου (πολύ πριν γίνει γνωστή από τα παιδικά προγράμματα και τις μεταγλωττίσεις, που όντως έκανε).
 
Διάβασα ένα άρθρο για τις μεταγλωττίσεις στην Ευρώπη, πως οι ηθοποιοί πληρώνονται ανάλογα με τον αριθμό των σκηνών που κάνουν. Ένας λόγος που οι ηθοποιοί προτιμούν τις πολλές σκηνές, γιατί και τη δουλειά τους κάνει ευκολότερη και αυξάνεται ο μισθός. Αντίθετα τα στούντιο και οι παραγωγοί προτιμουν να έχει όσο λιγότερες σκηνές γίνεται για να γλιτώνουν χρήματα.
Και μετά διαβάζω σε συνέντευξη του Α. Γκικα πως κάναν λίγες πρόβες μονο και μετά γράφαν μια και δυο και τρεις φορές όλο το επεισόδιο μονοκοπανιάς σε σημείο εξάντλησης! Φαίνεται η ΕΡΤ και οι αλλοι θελαν να γλιτώσουν όσο περισσότερα χρήματα γίνεται. Ήρωες οι ηθοποιοί πραγματικά!
 
Αντίο αγαπημένε μας Οδυσσέα... :( Η φωνή σου και η μνήμη σου θα μείνει για πάντα χαραγμένη μέσα μας...
 
Ας αλλάξει κάποιος από τους υπεύθυνους την ημερομηνία θανάτου του Βενιέρη, στη DB...
(και ας διαγράψει και αυτό το ποστ στην πορεία ^_^ )
 
Αλλη ηθοποιο που θυμηθηκα ειναι η Αλικη Αλεξανδρακη. Μπορει αυτη να ηταν η Ακα.
νομίζω την Ακα την έκανε η Σοφία Μυρμηγκίδου

και ο Γιώργος Βασιλείου δάνειζε την φωνή του σε πολλά μεταγλωττισμένα
 
αυτό είναι το μοναδικό σωζόμενο βίντεο της σειράς στα Ελληνικά και ανήκει στην τελευταία σαιζόν. Δυστηχώς η πρώτη και η δεύτερη σαιζόν δεν υπάρχουν και δεν είναι εφικτό να γίνει επιπλέον ταύτιση ηθοποιών και χαρακτήρων. Το βάζω για διευκόλυνση

Με την πρώτη ματιά ακούγεται η Ματίνα Καρρά στο ρόλο της αφηγήτριας και της Οχιάς, η Δήμητρα Δημητριάδου στο ρόλο της Νυφίτσας , Μανος Βενιέρης στο ρόλο του Αλέπη και του Ερωτιάρη, μαλλον Γιάννης Παπαιωαννου στο ρόλο του Νταή και του Αζόρ, Μαρία Μπονίκου στο ρόλο του Τολμηρούλη.

Μπορείτε να γνωρίσετε ή να διορθώσετε και άλλες φωνές ή χαρακτήρες; Σκοπεύω να το στείλω στο Greek dub db

 
Τελευταία επεξεργασία:
RIP Μαρία Μπονίκου. H σύζυγος του του επίσης αγαπημένου Έλληνα voice-actor Μάνου Βενιέρη (που πέθανε το 2020) βρέθηκε δολοφονημένη στο σπίτι της. Μεταξύ άλλων ρόλων ήταν μια από τις φωνές της Carol στο Mικρό σπίτι στο λιβάδι.


Αυτό είναι το βίντεο της στο κανάλι greevoices369







 
Λυπηθηκα πολυ τωρα γιατι ο Γιωργος Μαζης ηταν ηθοποιος αγαπημενος και συνυφασμενος με σειρες και τηλεοπτικα θεατρικα των παιδικων μου χρονων. Ενας απο τους πρωτους ηθοποιους που εμαθα στην ασπρομαυρη τηλεοραση και στη ζωη μου.
Τις μεταγλωττισεις του δεν τις ξερω. Τον ξερω απο ολα τα υπολοιπα και ειναι πολλα. Φευγοντας, παιρνει μαζι του και ενα κομματι απο τα πιο αθωα μου χρονια.
Ωρα του καλη.
 
NorthStar said

Η φωνή της Άκκα ήταν η Σοφία Μυρμηγκίδου.



paulochelao24 said

νομίζω την Ακα την έκανε η Σοφία Μυρμηγκίδου
Η Σοφία Μυρμηγκίδου ήταν η Άκα στα επεισόδια 1-50 και η Αφροδίτη Γρηγοριάδου στα επεισόδια 51-52 στη μεταγλώττιση της ΕΡΤ




Αφροδίτη Γρηγοριάδου

Μεταγλωττίσεις





Σοφία Μυρμηγκίδου

Μεταγλωττίσεις




Dominion said

Άρτσυ : μια περίοδο τον έκανε γυναίκα (ή η φανή πολέμη ή η πέρη ποράβου)



NorthStar said

Φανή Πολέμη: Νηλς Χόλγκερσον, Νηλ σε μερικά επεισόδια στην «Κάντυ Κάντυ» (στα πιο πολλά η Υβόνη Μεταξάκη όπως έχει ήδη αναφερθεί), Γκόρντον κ.α. στο «Δυο Χρόνια Διακοπές» και αν δεν κάνω λάθος o Τηλέμαχος στη «Διαστημική Οδύσσεια»

Τελικά, η φωνή του Τηλέμαχου και η γυναικεία φωνή του Άρτσυ στηv Κάντυ είναι η Νατάσα Ζούκα (οι άλλοι ρόλοι για τη Φανή Πολέμη είναι σωστοί).

Kαι η Φανή Πολέμη και η Νατάσα Ζούκα έκαναν φωνές στο Two Years Vacation και εδώ προκύπτει μέρος της σύγχυσης των δύο φωνών



Φανή Πολέμη

Μεταγλωττίσεις





Νατάσα Ζούκα

Μεταγλωττίσεις

https://www.greekdubdb.com/person?id=1554



Dominion wrote

Γιώργος Μάζης (συνήθως εξαιτίας της βαριάς φωνής του έκανε πατρικές φιγούρες ή κακούς όπως τον Χόρντακ από την She-ra, ρόλος έκπληξη στην ταινία Η Πεντάμορφη και το Τέρας κάνει τον γάλλο μεσιέ φου-φου)
Η καρδιά μου ράγισε όταν το διάβασα ότι πέθανε, σαν να πέθανε ένα κομμάτι της παιδικής μου ηλικίας. Ο Γιώργος Μάζης είναι ένας από τους αγαπημένους μου μεταγλωττιστές. Θα τον άκουγα για ώρες ακόμα κι αν διάβαζε τον τηλεφωνικό κατάλογο. Δεν βοήθησε που είδα την ανακοίνωση του θανάτου του Ηλία Ζερβού. Αυτοί οι δύο μαζί με τον Μάκη Ρεϋματά και τον Κώστα Σκόκο ήταν οι πιο χαρακτηριστικοί αφηγητές στις μεταγλωττίσεις. Όλοι τους πλέον έχουν περάσει στην αντίπερα όχθη. Και σαν να μην έφταναν αυτά, το δημοσίευμα που παρατίθεται αναφέρει επίσης ότι το 2021 πέθανε και ο Κώστας Τριανταφυλλόπουλος. Αυτός και ο Γιώργος Μάζης έπαιξαν το δίδυμο Cogsworth και Lumiere αντίστοιχα στο Beauty and the Beast.

O Γιώργος Μάζης ήταν υπέροχος ως αφηγητής στηv Κάντυ Κάντυ στα επεισόδια που δεν αφηγήθηκε η Μαρία Κυριακίδου, όπου έκανε επίσης πολλές άλλες φωνές όπως ο Στήαρ στα περισσότερα επεισόδια (επ. 66 και μετά,συμπεριλαμβανομένης της επικής και τραγικής σκηνής του θανάτου του που προσωπικά με τραυμάτισε περισσότερο από εκείνη του Anthony).

Έκανε επίσης πολλές φωνές στο Sandybelle, συμπεριλαμβανομένου του Αλεκ.

Αλλά ο χαρακτήρας του που έχει αναγνωριστεί παγκοσμίως είναι πιθανώς αυτός του Lumiere (φουφου)στο Beauty and the Beast της Disney.

Εδώ τραγουδά το "Be Our Guest" στα ελληνικα:




Μια πλήρης λίστα με τις μεταγλωττίσεις του θα ήταν αδύνατη λαμβάνοντας υπόψη τις πολυάριθμες φωνές που έχει κάνει σε ταινίες και τηλεοπτικές σειρές, αλλά το πιο κοντινό σε μια πλήρη λίστα είναι η σελίδα του στο greekdubdb.com


(Λάβετε υπόψη ότι παρόλο που αυτός ο ιστότοπος είναι ως επί το πλείστον αξιόπιστος, υπάρχουν περιστασιακά λάθη ή παραλείψεις στις καταχωρήσεις ορισμένων μεταγλωττιστών)


Στο 2.29 ως αφηγητής

https://www.youtube.com/watch?v=z8P6OM8lcII

Άλλες μεταγλωττίσεις

https://www.youtube.com/watch?v=UjOYCsk8U6k

https://www.youtube.com/watch?v=T9yYhl2ECio


Ας εκμεταλλευτούμε την ευκαιρία για να θυμηθούμε τους άλλους Έλληνες μεταγλωττιστές των δεκαετιών του '80 και του '90 που έχουν πεθάνει


Hλιαs Zερβοs

Αγαπημένος τηλεοπτικός ηθοποιός από τηλεοπτικές σειρές όπως Άκρως Οικογενειακόν και Κωνσταντίνου και Ελένης και επίσης μεταγλωττιστής

θανος wrote

ξεχασατε να αναφερετε τον ηλια ζερβο ο οποιος ειχε την χαρακτηριστικη φωνη του αφηγητη στα καρτουν της ντισνευ(ο γκουφη πιλοτος π.χ.)

Επίσης, όπως αναφέρθηκε σε παλαιότερη ανάρτηση, ήταν και η φωνή του Megatron στο Transformers (η μεταγλώττιση που έπαιζε στο Mega)



(16.26 για Megatron)



Άλλες μεταγλωττίσεις


https://www.youtube.com/watch?v=Bi6i2bzT-Gc

Μάνος Βενιέρης / Μαρία Μπονίκου
optimus_prime wrote


Πέθανε ο Μάνος Βενιέρης
Dominion wrote

Μάνος Βενιέρης (ηθοποιός γνωστός και από το παιδικό θέατρο, καθώς και από κάνα 2 σενάρια βιντεοταινιών του Τσάκωνα - Για μια χούφτα Τούβλα, 1987 - έμεινε ανάρπαστος στο ρόλο του Οδυσσέα στην Οδύσσεια του Διαστήματος, του Τέρρυ - μια περίοδο, μιαν άλλη ο Παυλίδης -, τον ρόλο του He-Man, καθώς και το ρόλο του Κου Ινγκλς στο Μικρό Σπίτι στο Λειβάδι - προκάτοχός του στον ίδιο ρόλο ο Ντίνος Καρύδης)


Πρόσφατα αναφέραμε και τον θάνατο της Μαρίας Μπονίκου, συζύγου τou Μάνου Βενιέρη).

Όσοι παρακολούθησαν το Darkwing Dusk θα τον αναγνωρίσουν ως Negaduck. Και όπως αναφέρθηκε προηγουμένως, ήταν υπέροχος ως Οδυσσέας στο Ulysses 31. Τον λάτρεψα επίσης ως Mr Turner στο Lassie Rescue Rangers.



Bίντεο με τις μεταγλωττίσεις του Μάνου Βενιέρη.

https://www.youtube.com/watch?v=U6gFzet3e3I

https://www.youtube.com/watch?v=ClIQ2ueeVeE

https://www.youtube.com/watch?v=DUQT-damIXI


Εδώ είναι μια νοσταλγική στιγμή όπου ο Βενιέρης και η Μπονίκου (που, όπως είπαμε πριν, ήταν παντρεμένο ζευγάρι στην πραγματικότητα) ακούγονται ως σύζυγοι Mr Ingals και Mrs Ingals στο Little House on the Prairie σε αυτό το απόσπασμα από το επεισόδιο της 8ης σεζόν. «A Christmas They Never Forgot»

https://www.youtube.com/watch?v=6Kdn-BQuBXQ


Αυτός είναι ίσως o πιο μισητος ρόλος του, τουλάχιστον για πολλές Ελληνίδες που λατρεύουν τον Terry από την Κάντυ Κάντυ: Η ερμηνεία του ως Terry για περίπου 10 επεισόδια στη μεταγλώττιση της ΕΡΤ (όπου αντικατέστησε προσωρινά τον Αργύρη Παυλίδη που είναι θρυλικός ως Terry σε όλα τα άλλα επεισόδια):

https://www.youtube.com/watch?v=8S9J1gRM61U

Μπορώ εν μέρει να καταλάβω γιατί: ο Βενιέρης έκανε τη φωνή του Terry σε κάποιες κρίσιμες σκηνές με την Κάντυ που πολλοί θαυμαστές θα προτιμούσαν να ακούσουν με τον Παυλίδη, και επίσης πολλοί πιστεύουν ότι η φωνή του Βενιέρη δεν ταιριάζει καθόλου με τον χαρακτήρα. Η ατάκα “Έλα Κάντυ”όταν πρόκειται να την βάλει με το ζόρι στο άλογο για να θεραπεύσει τον φόβο της για τα άλογα μετά τον θάνατο του Anthony (παρεμπιπτόντως, οι περισσότεροι ψυχολόγοι θα διαφωνούσαν με αυτήν την προσέγγιση) φαίνεται να τυγχάνει ιδιαίτερης αποδοκιμασίας. Αλλά ειλικρινά, ποτέ δεν το κατάλαβα καλά. Η Ράνια Ιωαννίδου έκανε τη φωνή του Αντoνυ πριν αναλάβει τον ρόλο ο Παυλίδης και δεν έλαβε τόση αντιπάθεια. Στην πραγματικότητα, η πλειοψηφία των χαρακτήρων είχε περισσότερες από μία φωνές στη μεταγλώττιση της ΕΡΤ. Ήταν μέρος της ομορφιάς της ελληνικής μεταγλώττισης εκείνη την εποχή. Παρόλο που ήταν η ίδια ομάδα, ποτέ δεν ήξερες ποιος θα εκφωνούσε ποιον σε κάθε δεδομένο επεισόδιο. Ήταν σαν να επιλέγαμε τυχαία μια σοκολάτα από ένα κουτί. Aυτό συνέβαινε στην πλειοψηφία των τηλεοπτικών σειρών εκείνη την εποχή. Στο Mικρο σπιτι στο λιβαδι, η Laura είχε 3 ή ίσως 4 φωνές, η μητέρα και ο πατέρας της είχαν τουλάχιστον 3 και 4 φωνές αντίστοιχα, η κουτσομπολίστρια Hariet, ο σύζυγός της Nels, τα δύο παιδιά της και ο Mr Edwards είχαν επίσης 3-4 φωνές ο καθένας και ούτω καθεξής.

Προσωπικά, ομολογώ ότι απόλαυσα τον Μάνο Βενιέρη ως Terry. Φυσικά ο Παυλίδης είναι ο αγαπημένος μου από τους δύο σε αυτόν τον ρόλο αλλά χαίρομαι που υπήρξε μια εναλλακτική προσέγγιση του χαρακτήρα για μερικά επεισόδια.

Μηνάς Χατζησάββας

O Νικόδημος στo Μυστικό του ΝΙΜ και o επιχειρηματίας στo Μικρό Πρίγκιπα.


https://www.youtube.com/watch?v=uQjO7WAxjHs

Σημείωση: αυτό δεν είναι το anime του 1978. Είναι μια άλλη, γερμανική εκδοχή του 1990, αλλά δικαιολογείστε αν νομίζατε ότι ήταν τα ίδια γιατί η Κατερίνα Πετούση έκανε τη φωνή του μικρού πρίγκιπα τόσο στο καρτούν του 1990 όσο και στηv anime σειρά του 1978 στη μεταγλώττιση τηs ΕΡΤ


Μικρόs Πρίγκιπαs 1990

https://www.greekdubdb.com/title?id=235

Μικρόs Πρίγκιπαs 1978



Άλλες μεταγλωττίσεις



Νίκος Σκιαδάς
Stakovios wrote

- τον Δρακουμέλ στην αρχή τον έκανε ο Νίκος Σκιαδάς, ο οποίος πέθανε το 1991. Σε μετέπειτα εκδόσεις ήταν άλλος ηθοποιός, όχι όμως με άγρια φωνή κατά τη γνώμη μου άρα και μη πειστικός. Επιπλέον, την Ψιψινέλ από θηλυκή την είχαν κάνει αρσενική, με το όνομα Ασίκη!

Kοιτάξτε, ξέρω ότι τα τελευταία 20-25 χρόνια, δύο γενιές παιδιών μεγάλωσαν με τη μεταγλώττιση του Star όπου ο πολυτάλαντος Τάσος Κωστής κάνει τη φωνή του Δρακουμελ αλλά για μένα η μοναδικη μεταγλώττιση που θέλω να ακούω είναι αυτή της ΕΡΤ με τον αείμνηστο Νίκο Σκιαδά στον ίδιο ρόλο. Είναι ίσως η πιο παλιά ανάμνηση της φωνής ενός κακού που έχω από την παιδική μου ηλικία. Είμαι και λίγο συναισθηματικη με τη μεταγλώττιση των βιντεοκασετών ΠΑΡΒΙΔΙΑ γιατί είναι πιο ρετρό από αυτή του Star αλλά η μεταγλώττιση της ΕΡΤ είναι κλασική. Ο Νίκος Σκιαδάς κάνει τον Δρακουμέλ τόσο αξιαγάπητο για έναν κακό. !

Φυσικά έκανε και πολλές άλλες μεταγλωττίσεις. Έχουμε ήδη αναφέρει το λοχαγο στο Οι Δώδεκα Μήνες (Toei) και ήταν επίσης η φωνή του Winston και άλλων χαρακτήρων στο The Real Ghostbusters και Papa Bear στο Berenstein Bears (μεταγλώττιση για vhs που δεν έχει καταχωρηθεί ακόμα στο greekdudb όπου έχουν παραθέσει μόνο μια πιο πρόσφατη μεταγλώττιση)

The Real Ghostbusters

https://www.greekdubdb.com/title?id=1044&dub=1



Berenstein Bears




Mεταγλωττίσεις:


https://www.youtube.com/watch?v=hFTZ8Mq991g


https://www.youtube.com/watch?v=ARbuvEUJdU4


https://www.youtube.com/watch?v=XRc5oAFhogY

Γιώργος Βασιλείου
Dominion wrote

Γιώργος Βασιλείου (μεσουρανούσε την δεκαετιά του 1980 στις μεταγλωτίσεις και σε ποικίλους ρόλους μετά έγινε Θεοχάρης και αργότερα βουλευτής)

Αμέτρητοι ρόλοι από δευτερεύοντες χαρακτήρες όπως ο Άρθουρ και ο Τομ (ως ενήλικας) στηv Κάντυ Κάντυ μέχρι κεντρικούς ήρωες όπως ο πρωταγωνιστής στο Area 88.

https://www.youtube.com/watch?v=OSdAnQgHOtE

https://www.youtube.com/watch?v=LxZ82iEXITo


Άλλες μεταγλωττίσεις

https://www.youtube.com/watch?v=yQgxwNCGgzw

https://www.youtube.com/watch?v=vjaQJmWQ_d4


Μάκης Ρευματάς
Dominion wrote

Μάκης Ρευματάς (πατέρας του Τέρρυ και γενικά ρόλοι πατρικοί στο ρομποτέκ έκανε τον Ναύαρχο Γκλόμπαλ, ΤΕΛΕΙΟΣ ΣΑΝ ΑΦΗΓΗΤΗΣ)
Ήταν επίσης η φωνή του Jim στην παλιά μεταγλώττιση του Lady and the Tramp και αυτή ήταν ίσως η πρώτη του μεταγλώττιση



https://www.youtube.com/watch?v=VL6ylxLq_Bw

https://www.youtube.com/watch?v=SBt-czIWfdI

https://www.youtube.com/watch?v=DKFFW3jy7RM

Επίσης η φωνή του Κάπτεν Νώα στο Thundersub. Σε κάποια επεισόδια ήταν ο Μάνος Βενιέρης



Ρευματάς ωs Κάπτεν Νώα

https://www.youtube.com/watch?v=fEkJtAOjOHc

Βενιέρης ωs Κάπτεν Νώα

https://www.youtube.com/watch?v=yAOt-aLt2X8

https://www.greekdubdb.com/title?id=1090&dub=0


Άλλες μεταγλωττίσεις

https://www.greekdubdb.com/person?id=177


Κώστας Σκόκος
George Kal wrote



Δυστυχώς μια ακόμα φωνή, ο αφηγητής της Φρουτοπίας Κώστας Σκόκος έφυγε απο κοντά μας την Κυριακή 24 Νοεμβρίου 2013. Έδωσε τη φωνή του επίσης σε διάφορα τρέιλερ, διαφημηστικά και μεταγλωττίσεις. Να αναπαυθεί εν ειρήνη.



Warrior21 wrote

Ήταν από τους αγαπημένους μου εκφωνητές διαφημίσεων, την θυμάμαι βέβαια από το Tempo, όταν ανέλαβε την διεύθυνση του σταθμού ο Ευαγγελάτος, λίγο πριν κλείσει, το 2001, παλαιότερα είχε συνεργαστεί με το MEGA ως εκφωνητής, από το 1989 που ιδρύθηκε, μέχρι περίπου το 1995 (που γεννήθηκα εγώ), αναπαύσεων ειρήνη.




Αφήγηση στο Beauty and the Beast



https://www.youtube.com/watch?v=hPcnV68_8n8



Αφήγηση στο Captain Harlock

https://www.youtube.com/watch?v=3IQWUMGe6Ns



Άλλες μεταγλωττίσεις


https://www.youtube.com/watch?v=NSmY3ZEwOcg

https://www.greekdubdb.com/person?id=172



Διαφήμιση Ghost Castle

https://www.youtube.com/watch?v=hNgZO5jtF84

Διαφήμιση Hero Quest

https://www.youtube.com/watch?v=VkNrnulKswQ


Επίσης αυτό

https://www.youtube.com/watch?v=N0uR6aZggbI

Γιάννης Ευδαίμων (πέθανε την 1 Ιανουαρίου 2019)
Dominion wrote

Στο κάστ του Ninja Boy (σε βιντεοκασσέτες του 1986-87 της medusa video)

ξεχωρίζεις τις φωνές των

Χαγιάτε, Σιτζούνε και διάφορες άλλες φωνές : Xάρης Σώζος

Παππούς, Σιρακάβα, και άλλες φωνές : Γιάννης Ευδαίμων (παίζει στην ταινία κλασσική περίπτωση βλάβης του τσάκωνα τον αρχηγό της μερεμέτ σέρβις)
Ρόθμπαρτ στη Λίμνη των Κύκνων, ο Μπάτσι στo Γύρος του Κόσμου σε 80 Ημέρες και ο Costello στο καρτούν Abbot and Costello στην πρώτη μεταγλώττιση και λάτρεψα τον τρόπο που λέει “είμαι ένα κακόoooo παιδί” (στη δεύτερη μεταγλώττιση ήταν ο Τάσος Κωστής)


Μερικές από τις μεταγλωττίσεις του


https://www.greekdubdb.com/person?id=141


Σοφοκλής Πέππας

Μπαμπαστρουμφ ΕΡΤ, enough said

https://www.youtube.com/watch?v=7IG7yEWf9bg

https://www.youtube.com/watch?v=VkNrnulKswQ

https://www.greekdubdb.com/person?id=140


Σοφία Χάνου Ζαμάνη

NorthStar wrote:

Σοφία Χάνου: Η φωνή της ύαινας Σένζι στον «Βασιλιά των Λιονταριών», η παραμάνα στον «Αστερισμό της Ανδρομέδας» και η κα Πόνυ και η Θεία Ελρόυ στην «Κάντυ». Πρέπει να ʽναι και η φωνή της κακιάς Βάντα στον «Σπορτ Μπίλυ».

Επίσης Αδελφή Γκρέυ

https://www.youtube.com/watch?v=d4gHxevlYkw&list=PL4qy-FfB00r-ajDAxuWU0x5Zr_-PAZLRO&index=1

Για να διευκρινίσουμε, η Σοφία Χάνου ήταν μια από τις φωνές της Βάντα. Οι άλλες φωνές της ήταν η Αλίκη Αλεξανδράκη και η Αθηνά Μαυρομάτη.


Άλλες μεταγλωττίσεις

https://www.youtube.com/watch?v=omtyYKZfzxo

https://www.greekdubdb.com/person?id=26

Κώστας Τριανταφυλλόπουλος

NorthStar wrote

Κώστας Τριανταφυλλόπουλος: o Cogsworth (=Τικιτάκας) στην «Ωραία και το Τέρας κ.α.
Και η πιο συχνή φωνή του μαύρου Πιτ.

https://www.youtube.com/watch?v=0BShHhOyI-o



Άλλες μεταγλωττίσεις

https://www.youtube.com/watch?v=89ZU8O1-GTk

https://www.youtube.com/watch?v=w2iNWFOne0E

https://www.youtube.com/watch?v=G9XMPaGcmgQ

https://www.greekdubdb.com/person?id=83


Hλίας Πλακίδης

Tassoulis wrote

Παιδιά μια είδηση που κανένας δεν πήρε πρέφα και χάρη στην παρατηρητικότητά μου, θα τη μάθετε. Στις 31/1/2015 έφυγε νικημένος από τον καρκίνο ο ηθοποιός Ηλίας Πλακίδης σε ηλικία 79 ετών (σύμφωνα με την εγκυκλοπαίδεια του Θόδωρου Έξαρχου), ο οποίος ήταν σημαντικός ηθοποιός της μεταγλώτισσης. Στο άρθρο που ακολουθεί, αναφέρεται λανθασμένα ότι ήταν 75 ετών

Dominion wrote

Hλίας Πλακίδης (μυστήρια φωνή και μάλλον ηπειρώτικη στην προφορά, έκανε πολλές φορές τον χαζούλη, ή τον δειλό)
Ξουράφης (Πινόκιο, αυθεντική μεταγλώττιση τηs ερτ), Τζην Φοξ (Lassie Rescue Ranger)

Άλλες μεταγλωττίσεις

https://www.youtube.com/watch?v=SuIMlO7vSg4

https://www.youtube.com/watch?v=6kXWj2ApuXE


Γιώργος Χριστόπουλος

NorthStar wrote

Γιώργος Χριστόπουλος: Η φωνή του δρυίδη Πανοραμίξ και του Καίσαρα στη μεταγλωττισμένη εκδοχή της ταινίας «Οι Δώδεκα Άθλοι του Αστερίξ», του κοντούλη βασιλιά και άλλων χαρακτήρων στην ταινία «Τζίτζι και η Πηγή της Νιότης» κ.α.

George Kal wrote



Το παράδοξο είναι ότι είχε κάνει και τον Πανοραμίξ και τον Ιούλιο Καίσαρα τόσο στις παλιές όσο και στις καινούργιες μεταγλωττίσεις των ταινιών του Αστερίξ. Είχε δώσει τη φωνή και σε ταινίες της Ντίσνεϋ, όπως τον Φα-Ζου στη <<Μουλάν>>, τον Τζεπέτο στον <<Πινόκιο>> και το Κύριο Σμή στον <<Πήτερ Πάν>>. Δυστυχώς έφυγε απο τη ζωή το 2005 σε ηλικία 66 ετών.




Για μένα έδινε ρεσιτάλ ως Dastardly στο Dastardly and MuttleyIn their Flying Machines

https://www.youtube.com/watch?v=ruVFgSvvXE0

Άλλες μεταγλωττίσεις



https://www.youtube.com/watch?v=3MzYhr_CT7w



https://www.greekdubdb.com/person?id=75

Ντάνος Λυγίζος

Ο Ραφίκι στον Βασιλιά των Λιονταριών



Επίσης φημολογείται ότι είναι η φωνή του γλάρου στην αρχική διαφήμιση της HELMEPA




Χρήστος Πάρλας

Hachiko wrote

Ο Χρήστος Πάρλας νομίζω πως έδινε τη φωνή του στον κακό του αστυνόμου Σαϊνη, δεν θυμάμαι τώρα πως τον έλεγαν, δόκτορο Κλάους αν δεν κάνω λάθος;;;
Για μένα, οι τρεις πιο χαρακτηριστικές ελληνικές φωνές κακών στα κινούμενα σχέδια από τα παιδικά μου χρόνια είναι: ο Νίκος Σκιαδάς ως Δρακουμέλ, ο Γιώργος Γεωγλέρης ως Σίριλ Σνιρ στα Ρακούν και ο Χρήστος Πάρλας ως Δρ Κλάους (μεταγλώττιση για ΕΡΤ και βίντεο)




https://www.greekdubdb.com/person?id=944



Μαρία Μαρτίκα (κυρία Θάλεια του Ρετιρέ)



Κρουέλα ντε βιλ (101 Dalmatians)



https://www.youtube.com/watch?v=dJUyonZXu3g



Μαντάμ Μέδουσα (The Rescuers)

https://www.youtube.com/watch?v=6kgNpyoDPGo


Στα στρουμφάκια


https://www.youtube.com/watch?v=ABFS8WUBIik


https://www.greekdubdb.com/person?id=33



Κωνσταντίνος Τζούμας

Η ελληνική φωνή του Άδη στον Ηρακλή της Disney και μιμήθηκε τέλεια τον Τζέιμς Γουντς.


https://www.youtube.com/watch?v=_p-booXYwgU

https://www.youtube.com/watch?v=3zvE1AV1UV0

https://www.youtube.com/watch?v=YAovxIcr5hE

https://www.greekdubdb.com/person?id=871


Τζον Μοδινός

Ο καλός αρχι-διάκονος στο Hunchback of Notre Dame της Disney

https://www.youtube.com/watch?v=guYdvbBNrwE


Φαίνεται ότι είναι και η φωνή του Tony τόσο στην παλιά όσο και στη νέα μεταγλώττιση του Lady and the Tramp. Στη νέα μεταγλώττιση κάνει και τους διαλόγους και το τραγούδι αλλά στην παλιά μεταγλώττιση κάνει μόνο το τραγούδι και στους διαλόγους είναι o Μιχάλης Μαραγκάκης.


https://www.greekdubdb.com/title?id=465


https://www.non-disneyinternational...maf--lady-and-the-tramp-greek-voice-cast.html


Mεταγλώττιση 1997

https://www.youtube.com/watch?v=SML7cqjy-HI


Mεταγλώττιση 1975

https://www.youtube.com/watch?v=UiFqcyBE-0o



Σοφία Ολυμπίου


https://www.greekdubdb.com/person?id=1507


Αφροδίτη Γρηγοριάδου


https://www.greekdubdb.com/person?id=553

https://www.youtube.com/watch?v=n65_1kIldFk


Ντίνα Κώνστα


H πιπερια στη Φρουτοπία

https://www.greekdubdb.com/person?id=808


Σάκης Μπουλάς

https://www.greekdubdb.com/person?id=341


Νίκος Βασταρδής​




Νίνα Παπαζαφειροπούλου


 
Τελευταία επεξεργασία:
Πίσω
Μπλουζα