Τίποτα δεν σημαίνει το fucking στα γερμανικά αφού το ρήμα είναι ficken. Απλά είναι πολύ γνωστή λέξη διεθνώς. Σχετικά με τον καφέ που είπατε παραπάνω εγώ προσωπικά δεν πίνω ελληνικό καφέ γιατί δεν μου αρέσει. Αναγκάστηκα όμως πριν δυο χρόνια να πιω στην Κωνσταντινούπολη που πήγα επαγγελματικό ταξίδι και για να μην προσβάλλω τους οικοδεσπότες συνδαιτυμόνες μου ήπια 2-3 ρουφιξιές θέλοντας και μη(Με το fucking πρόβλημα έχουν μόνο οι σεμνότυφοι υποκριτές αμερικάνοι. Στα γερμανικά δεν ξέρω αν σημαίνει κάτι, ας μας διαφωτίσει κάποιος γερμανομαθής)
Υπάρχει ένα θέμα όσον αφορά τις ονομασίες περιοχών και την μετάφρασή τους ή μη στις οδικές πινακίδες. Δηλαδή, πουχου η Πλατεία Δημοκρατίας γίνεται Plateia Dimokratias, αλλά η πλατεία Δημοκρατίας μπορεί να γίνει Dimokratias Square. Η λεωφόρος Νίκης άλλοτε είναι Nikis Avenue άλλοτε Leoforos Nikis (ποτέ Niki's). Περιοχές που σημαίνουν κάτι πως θα αποδοθούν; Syntagma ή Consitution; Grias to Pidima ή Old Teabag´s Jump ή Old Lady's Fuck;
Η στάση του ΟΑΣΘ στο ΠαΜακ πάντως στα αγγλικά γίνεται Γιουνιβέρσιτι οβ Μασεντόνια (και ακούγεται πολύ χάλια)
(Με το fucking πρόβλημα έχουν μόνο οι σεμνότυφοι υποκριτές αμερικάνοι. Στα γερμανικά δεν ξέρω αν σημαίνει κάτι, ας μας διαφωτίσει κάποιος γερμανομαθής)
Στα γερμανικά η λέξη δεν σημαίνει κάτι και διαβάζεται "Φούκιγκ". Βέβαια χρησιμοποιείται ως ξενόγλωσση έκφραση κυρίως από τη νεολαία.
Δεν υποτίθεται. Εκεί έμεναν όταν έκαναν... διακοπές το καλοκαίρι.Στη συνοικία του Τσίλερ υποτίθεται ότι έμενε ο Τρελαντώνης που ήταν πολύ σκάνταλος και κάθε τόσο τις έτρωγε; Πότε από τη θεία του και πότε από την τραπεζιέρα;
Τι υπάρχει σήμερα εκεί;