Σε γαλλικό σχολείο που ήμουν, εννοείται πως τα γαλλικά ήταν η πρώτη γλώσσα. Την ξεκίνησα πρώτη δημοτικού και την συνέχισα μέχρι δευτέρα λυκείου. Στην τρίτη λυκείου οι Πανελλήνιες ήταν υπεράνω όλων και μας απήλλασσαν από κάθε εξτρά υποχρέωση. Διαφορετικά ... Μιάμιση ώρα παραπάνω, μετά από το κανονικό πρόγραμμα του σχολείου, κάθε μέρα, καθόμασταν και κάναμε μάθημα γαλλικών

Να πω ότι δεν βαριόμασταν φρικτά; Ιδίως κάτι καλοκαιρινούς μήνες που ο ήλιος βάραγε τα μεσημέρια, πεινούσες, νύσταζες και κοιτούσες με μάταιη ελπίδα το ρολόι σου; Ψέμματα θα πω
Βλέποντάς το βέβαια από την απόσταση που φέρνει ο χρόνος, θα πω πως αυτό το καθημερινό σε βάθος χρόνων, μου επέτρεψε να έχω μια φυσική γνώση της γλώσσας, σε σημείο που, μητρική δεν την λες, αλλά όταν βρέθηκα να σπουδάζω στο Παρίσι, δεν είχα κανένα πρόβλημα προσαρμογής και κατανόησης. Μέχρι και η προφορά μου ήταν καλή

Όσο καλή βέβαια γίνεται η προφορά ανθρώπου στα γαλλικά. Το ότι κι εγώ ήμουν ξένη, έκανε μπαμ από χιλιόμετρα.
Ακόμα θυμάμαι το πρώτο μου βιβλίο γαλλικών στην πρώτη δημοτικού. Το Bonjour Line με ένα κοριτσάκι που έμοιαζε στην Ντόρα, την μικρή εξερευνήτρια. Θυμάμαι και την πρώτη μου δασκάλα, Γαλλίδα, που την λέγανε Ροζελίν αλλά την φωνάζαμε "μαντάμ"

Και της έμεινε. Η μαντάμ εδώ, η μαντάμ εκεί, η μαντάμ είπε, η μαντάμ έκανε. Με τον γιο της βρεθήκαμε συμμαθητές στο γυμνάσιο αλλά, ακόμα και τώρα, αν τον πετύχω στον δρόμο, η αυθόρμητη αντίδραση είναι να τον ρωτήσω "Τι κάνει η μαντάμ;" και τελευταία στιγμή δαγκώνομαι και το γυρνάω στο "Τι κάνει η μητέρα σου;"
Τα αγγλικά μπήκανε στο πρόγραμμα πολύ αργότερα, στο γυμνάσιο. Ήταν βλέπετε έγνοια του σχολείου και της μητέρας μου να μην μπερδευτούν νωρίς οι δυο γλώσσες μέσα μας και χαλάσει η προφορά μας

Σωστό, λάθος, παρατήρησα ότι συμμαθητές μου στο γυμνάσιο που είχαν ξεκινήσει τα γαλλικά μετά τα αγγλικά, δεν κατάφεραν ποτέ να ξεφύγουν από την αγγλική λογική εκφοράς του λόγου με την έμφαση στα οδοντικά σύμφωνα (τ, δ, θ, ντ). Σαφώς ριγμένα τα αγγλικά σε σχέση με τα γαλλικά στην αρχή λοιπόν αλλά κινηματογράφος, τηλεόραση, βιβλία, ανέλαβαν στην συνέχεια και κάλυψαν το κενό.
Όταν στο πανεπιστήμιο μπήκε η σκέψη για τρίτη γλώσσα, η λογική επιλογή, λόγω επιστήμης, ήταν τα γερμανικά. Είχα όμως άρνηση. Ξεκίνησα ισπανικά για την πλάκα μου. Την αγάπησα πολύ αυτή την γλώσσα αλλά δυστυχώς δεν κατάφερα ποτέ να την φέρω στο επίπεδο των άλλων δύο. Σήμερα καταλαβαίνω τα πάντα, μιλάω καλούτσικα (συνεννοούμαι αλλά με αρκετά λάθη) και φοβάμαι πως, αν επιχειρούσα να γράψω, το αποτέλεσμα θα ήταν αισχρό. Σε περιόδους που παρακολουθούσα ισπανόφωνες σαπουνόπερες το πράγμα βελτιωνόταν αισθητά και μετά πάλι παρακμή
Είπαμε, ξένη γλώσσα είναι το πιο εύκολο πράγμα να μάθεις και το πιο εύκολο πράγμα να ξεχάσεις.