Ε ναι αλλά δεν μπορεί η σκηνή να δείχνει ότι κάποιος κτυπάει τον άλλο με μπαστούνι του μπέιζμπωλ και να το μεταφράζει νυκτερίδα.stayros είπε:Goonies,1985...
Γενικα δεν ειναι να το ψαχνεις με τις μεταφρασεις,εχουν χασει την μπαλα!!!!
Οταν κατεβαζεις ταινια και ψαχνεις για υποτιτλους και σου λεει "Μεταφραση εξ ακοης"...
καταλαβαινεις οτι θα διαβασεις διαμαντακια!!!!
γιατι η μετάφραση ήταν από την Silver Star Media που εκείνη την εποχή προμηθευε τα βίντεοκλαμπ με αρκετά πρωτοκλασάτα Ιαπωνικά Anime και όχι μόνο. Παρανομα και χωρις την άδεια των εταιρειών και από bootlegs όπως και η μετάφραση, μάλλον από κανένα babel γιατί κανένας μεταφραστής δε εργαζόταν σε κάτι παρανομο.Ταινία "Ghost in the shell" Το γνωστό Anime.
Διάλογος
"what's with all the static electric in your brain"
"Must be a loose wire"
Μετάφραση
"Τι συμβαίνει με όλο το στατικό ηλεκτρισμό στον εγγέφαλό σου;"
"Έχω περίοδο, γι'αυτό"
Ωιμέ και karalol!!!!!!