Στη θεατρική παράσταση
"Άνθος Του Γιαλού" (2013) φαντάζομαι πως στον φωτισμό είναι ο
Δήμος Αβδελιώδης! Έχει δουλέψει και ως ντεκορατέρ σε δικό του θεατρικό που έχει ανεβάσει. Ως "Δήμος Αβδελιώτης" δεν ξέρω αν έχει εμφανιστεί άλλοτε, αλλά έχει εμφανιστεί σίγουρα ως "Δημήτρης Αβδελιώτης"! Για τσεκάρετέ το. Ίσως πρόκειται για το ίδιο άτομο. Επίσης καλό θα ήταν να μεταφερθεί ο
"Γιώργος Θεοδοσιάδης" σε "Γιώργος Θεοδοσιάδης (I)" και ο
"Γιώργος Θεοδοσιάδης (Ι)" σε "Γιώργος Θεοδοσιάδης (II)". Δημιουργήσατε έναν "Γιώργο Θεοδοσιάδη (Ι)" (με το "Ι", μάλιστα, να είναι λανθασμένα Ελληνικός χαρακτήρας!) και όχι μόνο δεν υπάρχει συγκεντρωτικό λήμμα, αλλά ούτε και υπάρχει άλλος τρόπος που απ' την μηχανή αναζήτησης να οδηγείται κάποιος απ' ευθείας σε αυτόν! Μέσα στα άλλα που κατά καιρούς έχουμε συζητήσει, να πω ακόμη ότι στο πίσω μέρος του μυαλού σας θα πρέπει πάντοτε να βάζετε στη θέση σας κάποιον περαστικό αναγνώστη που αναζητά μια πληροφορία. Και βασιζόμενοι σε αυτό να δημιουργείτε συγκεντρωτικά λήμματα όπου αυτά χρειάζονται, να διαγράφετε άλλα που ενδεχομένως δεν χρειάζονται, να μετακινείτε (μετονομάζετε στην ουσία) λήμματα σύμφωνα με τα νέα δεδομένα που προκύπτουν, να διαγράφετε περιττές διπλές και τριπλές πληροφορίες σε κάποιο λήμμα (μην υπάρχει ας πούμε στο trivia, στην υπόθεση/περίληψη ή σε κάποιο βιογραφικό κάτι που φαίνεται μερικά χιλιοστά παραπάνω!) και τέλος πάντων ότι άλλο βλέπετε κατά καιρούς ότι χρειάζεται για να κάνει ευκολότερη την περιήγηση και σωστή ανακατεύθυνση, ακόμη και στον πιο άπειρο αναγνώστη! Όχι υπερβολές όμως και όσο μπορείτε να αποφεύγετε συγκεντρωτικά λήμματα, να το κάνετε (αν και σε λίγο καιρό θα υπάρχουν σε απίστευτα πολλές περιπτώσεις, όπως υποψιάζομαι).
Το "λάθος" με τους Ελληνικούς χαρακτήρες στην
Λατινική αρίθμηση
burn
το έκανε παλαιότερα και ο Νάσος και έτρεχα σαν τον Βέγγο να τα διορθώνω δεξιά κι αριστερά... Έπειτα το ξεκίνησε κι ο Μανώλης κάποια! Διορθώθηκαν κι αυτά... Αντιλαμβάνομαι ότι είναι ελάχιστα πιο γρήγορο να βάλεις έτσι τον χαρακτήρα, αλλά αφενός είναι γραμματικό λάθος κι αφετέρου όταν φτάσουμε χαρακτήρες που δεν υπάρχουν στα Ελληνικά, τι θα κάνετε; Όπου "V" θα βάζετε "ν"; Γι' αυτό τα διόρθωσα τότε, να μην έχουμε τράβαλα στην πορεία... Έπειτα πως θα "εκπαιδευτεί" ο συχνός αναγνώστης; Όταν άλλα τα έχεις με Ελληνικούς και άλλα με Λατινικούς χαρακτήρες, δεν υπάρχει ποτέ περίπτωση να τα θυμάσαι όλα απ' έξω και θα κάνεις διπλό κόπο για να μπεις σε αυτόν που θες (ή που υποτίθεται ψάχνεις να βρεις!) απ' ευθείας! Προσέξτε τα γιατί εσείς οι ίδιοι θα "τρέχετε" αύριο και κανείς άλλος!
Και κάτι τελευταίο. Σε γενικές γραμμές τηρούσα το εξής κι αν θέλετε ακολουθήστε το... Επειδή οι πληροφορίες που δίδονται στην βάση θέλουμε όλοι μας, πιστεύω, να είναι όσο πιο ακριβείς γίνεται. Ακολουθούμε τον τίτλο μιας παραγωγής που φαίνεται στους τίτλους αρχής της. Με τα αποσιωπητικά της (και υπερβολικά σε ορισμένες περιπτώσεις!), με τα σημεία στίξης της, με την καθαρεύουσα, με την ορθογραφία της εποχής, μέχρι και με τα ορθογραφικά της λάθη και τις ιδιαιτερότητές της (αντί για "α" ας πούμε ένα "@" ή αντί για "ε" ένα "3" (π.χ. στο "Κλεμμένα Όν3ιρα")! Σε όσους χαρακτήρες υπάρχουν και σας επιτρέπεται, τέλος πάντων. Έτσι το ήθελε ο δημιουργός; Έτσι έγινε από λάθος του υπεύθυνου των τίτλων; Έτσι περάστηκε και παρέμεινε! Οι τίτλοι αρχής και τέλους είναι αναπόσπαστο κομμάτι μιας παραγωγής και ως τέτοιοι πρέπει να αντιμετωπίζονται και να καταγράφονται. Και έτσι καταγράφονται δηλαδή και στην μέχρι τώρα βιβλιογραφία... Δεν λέω κάτι καινούργιο εδώ. Επομένως όταν έχουμε τέτοιες περιπτώσεις και πάλι θα πρέπει να μπείτε στη θέση κάποιου αναγνώστη που αναζητεί πληροφορίες και τις συγκεκριμένες ανακατευθύνσεις θα πρέπει να τις αφήνετε. Για να μπορεί με αυτόν τον τρόπο να . Στο "also known as" είναι λάθος να περάσετε τον "σωστό" τίτλο, γιατί η πληροφορία αυτή είναι για αυθεντικούς εναλλακτικούς τίτλους και ότι για ότι κατεβάζει η κούτρα μας για να εξυπηρετήσουμε τον σκοπό μας πρόχειρα, όσον αφορά τη μηχανή αναζήτησης. Ας παραμένει μια ανακατεύθυνση που ούτε φαίνεται στις πληροφορίες της παραγωγής, ούτε έχει καμία σχέση και απλά λειτουργεί ως κατευθυντήριο στον αυθεντικό τίτλο ο οποίος μπορεί να έχει δυο χιλιάδες τελείες, πέντε θαυμαστικά και τρία κόμματα (ομοίως δοσμένος και στην μεταβλητή "Sname"!). Για το "Αναζήτησις" λοιπόν έχουμε λήμμα ανακατεύθυνσης "Αναζήτηση", για το "Έξι, εφτά, οκτώ... και ... πάσης Ελλάδος!!!" ας πούμε το "Έξι εφτά οκτώ και πάσης Ελλάδος" και ούτω καθεξής.