Rinus Cesar
RetroNuts!
- Joined
- 22 Ιουν 2009
- Μηνύματα
- 1.417
- Αντιδράσεις
- 319
- Μα καλά, κόκαλα έχει αυτός ο καφές ??? [φράση που ακουγόταν συχνά στα καφενεία όταν ο καφετζής αργούσε να σερβίρει τον καφέ]
Θαρρώ πως το λέμε ακόμα, σήμερα. Από πού να βγαίνει όμως αυτό;Rinus Cesar είπε:- Μα καλά, κόκαλα έχει αυτός ο καφές ??? [φράση που ακουγόταν συχνά στα καφενεία όταν ο καφετζής αργούσε να σερβίρει τον καφέ]
Αποκλείεται, κλείνουν στην σειρά... :xm:caprice είπε:Έχεις ανοιχτά τα μαγαζιά σου
Τελευταία φορά που άκουσα αυτή τη φράση ήταν το 2003 και μάλιστα από μια κοπέλα μικρής ηλικίας [το πολύ 22 - 23 ετών την υπολογίζω] και αρκετά "μοντέρνα" στο ντύσιμό της και στο χτένισμά της !!! Οπότε, πιστεύω ότι αυτή η φράση μάλλον ... "καλά κρατεί" και στις μικρότερες ηλικίες !!!caprice είπε:Έχεις ανοιχτά τα μαγαζιά σου
Αυτό δεν το γνώριζα !!! Πραγματικά, σε ευχαριστώ για την πληροφορία !!!caprice είπε:Να προσθέσω για τη φράση που αναφέρεσαι "αντί του μάννα χολή" ότι είναι εκκλησιαστικό ρητό (Ματθ. κζ' 34) και αναφέρεται στους Εβραίους που αντί να δώσουν μάννα στο Χριστό, του έδωσαν πάνω στο σταυρό χολή ανακατεμένη με ξύδι.
Έχω την εντύπωση ότι αυτή η έκφραση βγήκε από το γεγονός ότι αν βάλεις στην κατσαρόλα κρέας με κόκκαλο, κατά κανόνα αργεί να βράσει. Ο καφές (μιλάμε πάντα για τον ελληνικό) βράζει φυσικά πολύ γρηγορότερα, ωστόσο αν αργήσει κάποιος να τον σερβίρει, δέχεται την επίμαχη ερώτηση: «Κόκκαλα έχει αυτός ο καφές;» Σίγουρα η έκφραση αυτή λέγεται ακόμα.stakovios είπε:Θαρρώ πως το λέμε ακόμα, σήμερα. Από πού να βγαίνει όμως αυτό;
Εντελώς τυχαία, αυτές οι νέες εκφράσεις είναι ακριβής μετάφραση των αντίστοιχων αμερικάνικων... Επίσης και το να "σε καλέσω" και το "να σε καλέσω πίσω" που εμφανίστηκαν ξαφνικά στη θέση του "να σου τηλεφωνήσω"/"να σε πάρω τηλέφωνο" και είναι και αυτές ακριβής μετάφραση των αντίστοιχων αμερικάνικων, εντελώς τυχαία... Εγώ πάντως εξακολουθώ να χρησιμοποιώ τις παλιές και δεν πρόκειται να αλλάξω, κι ας με κοιτάνε λες και είμαι εξωγήινος όταν το κάνω.bambinella 100 είπε:- Συμβαινει τιποτα; (Τωρα λεμε "Συμβαινει κατι;")- Συναντησες κανεναν; (Τωρα λεμε "Συναντησες καποιον;")
- Θα παμε πουθενα; (Τωρα λεμε "Θα παμε καπου;")
- Δεν ξερω τιποτα (Τωρα λεμε "Δεν ξερω κατι")
Γενικα, οι λεξεις τιποτα, κανεις, πουθενα, αντικατασταθηκαν με τις: κατι, καποιος, καπου, για εναν ανεξηγητο λογο εδω και δεκαπεντε χρονια περιπου.
Προσωπικα παντως, χρησιμοποιω τον παλιο τροπο.
Δεν μου φαινεται "παλιο" να ακουω 'τιποτα, κανεις, πουθενα'. Το ακουω ακομα.bambinella 100 είπε:- Συμβαινει τιποτα; (Τωρα λεμε "Συμβαινει κατι;")- Συναντησες κανεναν; (Τωρα λεμε "Συναντησες καποιον;")
- Θα παμε πουθενα; (Τωρα λεμε "Θα παμε καπου;")
- Δεν ξερω τιποτα (Τωρα λεμε "Δεν ξερω κατι")
Γενικα, οι λεξεις τιποτα, κανεις, πουθενα, αντικατασταθηκαν με τις: κατι, καποιος, καπου, για εναν ανεξηγητο λογο εδω και δεκαπεντε χρονια περιπου.
Προσωπικα παντως, χρησιμοποιω τον παλιο τροπο.
Η μόνη φορά που έχω συναντήσει αυτή τη φράση είναι σε ένα παλιό Μίκυ Μάους [από τα 80ς] !!! Ο Ντόναλντ πηγαίνει τα ανιψάκια στο δικαστήριο της Λιμνούπολης για να παρακολουθούν δίκες και έχουν πιάσει φιλίες με τον δικαστή !!! Η - αρκούντως σπαρταριστή - ιστορία τελειώνει με τον Ντόναλντ να λέει στην δικαστή την ατάκα : "Ξέρετε κυριε δικαστή, δεν θα ήθελα με τίποτα να είμαι στα παπούτσια σας" [που σημαίνει "δεν θα ήθελα με τίποτε να ήμου στη θέση σας, να ασκώ το λειτούργημά σας κλπ κλπ] ....katerinak είπε:τη φραση "αν ημουν στα παπουτσια του" πρωτη φορα τη βλεπω,σε ποιες περιπτωσεις χρησιμοποιηθηκε;
σ ευχαριστω πολυ Rinus Cesar για τις πληροφοριες σουRinus Cesar είπε:Η μόνη φορά που έχω συναντήσει αυτή τη φράση είναι σε ένα παλιό Μίκυ Μάους [από τα 80ς] !!! Ο Ντόναλντ πηγαίνει τα ανιψάκια στο δικαστήριο της Λιμνούπολης για να παρακολουθούν δίκες και έχουν πιάσει φιλίες με τον δικαστή !!! Η - αρκούντως σπαρταριστή - ιστορία τελειώνει με τον Ντόναλντ να λέει στην δικαστή την ατάκα : "Ξέρετε κυριε δικαστή, δεν θα ήθελα με τίποτα να είμαι στα παπούτσια σας" [που σημαίνει "δεν θα ήθελα με τίποτε να ήμου στη θέση σας, να ασκώ το λειτούργημά σας κλπ κλπ] ....
Απαπαπα, τον έσφαξες με το βαμβάκι! Πάντως αυτός είναι μόνο η κορυφή του παγόβουνου.don dokken είπε:δεν θα πολιτικολογησω,αλλα οταν ο"coup d'eta" μιλαει και σκεφτεται αγγλιστι...αυτα και χειροτερα..
Απο οσο ξερω τα κομικς εκεινης της εποχης ειχαν γενικα κακες μεταφρασεις και μαλιστα εχουν γινει και αντικειμενο σατιρας ή παρωδίας.Rinus Cesar είπε:"Ξέρετε κυριε δικαστή, δεν θα ήθελα με τίποτα να είμαι στα παπούτσια σας" [που σημαίνει "δεν θα ήθελα με τίποτε να ήμου στη θέση σας, να ασκώ το λειτούργημά σας κλπ κλπ] ....