Ρετρό ελληνικές διασκευές ξένων τραγουδιών

  • Έναρξη μίζας Έναρξη μίζας Starbuck
  • Ημερομηνία έναρξης Ημερομηνία έναρξης
Από τη Βίκυ Λέανδρος έχουμε ακούσει και :

Η μικρή μας ιστορία (Windmills of your mind)




Ζω για να σ' αγαπώ πολύ (Το μουσικό θέμα της "Λίμνης των κύκνων" του Τσαϊκόφσκι)


Θέλω να ζήσουμε μαζί (I want to know what love is)


 
Τελευταία επεξεργασία:
Εδώ υπάρχει μια ιδιαίτερη περίπτωση όπου ο Νίκος Ιγνατιάδης έγραψε τη μουσική και ο Benny Neyman τους στίχους στο ολλανδικό κομμάτι Zeker zijn (στα ελληνικά μεταφράζεται ως σίγουρος) και συμπεριελήφθηκε στον δίσκο Voor Als Je Ooit Weer Bij Me Weggaat (1986).


Αυτό σίγουρα δεν μας λέει και πολλά πράγματα αλλά ας θυμηθούμε ότι την επόμενη χρονιά κυκλοφόρησε το πασίγνωστο "Ποτέ, ποτέ, ποτέ" (1987) με το ντουέτο Γιάννη Πάριου και Ελένης Δήμου με τον συνθέτη να υπογράφει και τους ελληνικούς, πλέον στίχους. Πιστεύω πάντως ότι ποιοτικά η ελληνική εκδοχή είναι ανώτερη της ολλανδικής.


 
Δεν το είχα δει αυτό το θέμα κι έριξα μια ματιά στα γρήγορα, ελπίζω να μην έχουν ξαναγραφτεί:

1. Από τον πρώτο νομίζω δίσκο του Χρήστου Δάντη τα «Δακτυλικά Αποτυπώματα» το τραγούδι «Ποιος ειμαι εγώ» αυτό δηλαδή:



Που είναι διασκευή του The Logical Song (1979):


2. Το πάρα πολύ γνωστό κομμάτι του Γιώργου Μαργαρίτη «Οι δρόμοι του πουθενά» είναι μάλλον διασκευή του τραγουδιού «tattoo d lady» του δημοφιλέστατου στη χώρα μας ροκά Ρόρι Γλάλαχερ:


3. Ο Φοίβος Δεληβοριάς διασκεύασε το «Invitation to the blues» του Tom Waits:


και το έκανε «Χάλια», αλλά όχι και τόσο χάλια μια χαρά είναι:

 
Δεν έχω το χρόνο να βρω αν εχει ξαναποσταριστεί αλλά η αναζήτηση δε μου έφερε αποτέλεσμα.

Καποτε η Μαντώ ως Mandy έβγαλε το πιο κάτω ενδιαφέρον κομματίδιον:

Πολύ σύντομα μεσα στην ίδια δεκαετία (80'ς) η Αλέξια το διασκεύασε με τίτλο Γράμματα:

Το κομμάτι της Μαντώς το γνώριζα στην ξένη μορφή του αλλά τότε που να φανταστώ ότι ήταν δικό της.
Από άποψη απόδοσης του τραγουδιού θεωρώ πως πιο μπιτάτο είναι της Μαντώς, όμως πιο δυνατά το τραγούδησε η Αλέξια.

Παιδιά αν έχω κάνει λάθος και η Μαντώ διασκεύασε την Αλέξια, μου ζητάτε συγνώμη και με διορθώνετε, ντάξει;

EDIT: Οκ το βρήκα από άλλο συμφορουμίτη που το είχε ξαναποστάρει. Τη δέχομαι τη συγνώμη σας, ανθρωποι είστε και κάνετε λάθη.

Μπορει να το εχετε γραψει κ να μην το προσεξα ομως!!

Αλεξια Γραμματα

Μπορει να ειναι της Μαντω το fill me up αλλα ας το θεωρησουμε ξενο!!!

[edit] O λογαριασμός YouTube με τον οποίον σχετίζεται έχει τερματιστεί εξαιτίας πολλαπλών ειδοποιήσεων από τρίτους για παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων [edit]

2. Το πάρα πολύ γνωστό κομμάτι του Γιώργου Μαργαρίτη «Οι δρόμοι του πουθενά» είναι μάλλον διασκευή του τραγουδιού «tattoo d lady» του δημοφιλέστατου στη χώρα μας ροκά Ρόρι Γλάλαχερ:

Εχω μείνει παγωτό! Δε θα μου πήγαινε ποτέ το μυαλό.
 
Τελευταία επεξεργασία:
Είχαμε τέτοιο θέμα και δεν είχα πάρει χαμπάρι τίποτα; (καλά, με τις τόσες μακρόχρονες απουσίες μου από το φόρουμ δεν είναι ν' απορεί κανείς). Αλλά έπρεπε να το είχα προσέξει γιατί είναι το θέμα που λατρεύω να μισώ! Δεν μου αρέσουν οι διασκευές, ούτε οι ελληνικές από ξένα τραγούδια, ούτε οι ξένες από ελληνικά, ούτε οι ξένες από ξένα και τα ίδια με τις ελληνικές από ελληνικά (πω πω μπέρδεμα!).
Τέλος πάντων, για αυτό το λόγο ξέρω τις περισσότερες από αυτές που αναφέρθηκαν εδώ μέσα κι έτσι μπορώ να κάνω πικρά σχόλια αν χρειάζεται. Είναι όλες χάλια; όχι. Έχουν γίνει κι αξιόλογες προσπάθειες κι εκεί είμαι λίγο πιο επιεικής. Πάντως το ζήτημα της διασκευής κρατά από πάααρα πολύ παλιά στην Ελλάδα. Κι αφού είμαστε ρετροφόρουμ σε δύο τέτοιες θα αναφερθώ.

Μια παμπάλαια διασκευή από αυτές που συμπαθώ πολύ γιατί είναι και η μουσική ωραία, με ότι στίχο και να έβαζες εκείνη τη ρομαντική εποχή, είναι το Τάγκο Νοτούρνο (Tango Notturno) που πρωτοτραγούδησε η Pola Negri το 1937 στην ομώνυμη ταινία. Σε μας το τραγούδησε η Δανάη σε στίχους Πωλ Μενεστρέλ και με τη συνοδεία του Κώστα Γιαννίδη στο πιάνο ένα χρόνο μετά.

Δανάη - Τάνγκο Νοτούρνο (1938)


Αλλά έχουμε διασκευάσει και κλασική μουσική! Βέβαια! Τι κι αν σε λένε Μάνο Χατζηδάκι κι είσαι από τους πιο διάσημους συνθέτες του 20ου αιώνα στην Ελλάδα; μερικές φορές χρειάζονται ακόμη πιο διάσημοι συνθέτες, παγκοσμίου βεληνεκούς, για να σε εμπνεύσουν. Και κάπως έτσι το πρώτο θέμα της Συμφωνίας Νο. 40 σε sol ελάσσονα του Μότσαρτ από το μακρινό 1788 γίνεται ωραιότατο Χασάπικο 40 με τη φωνή της Δήμητρας Γαλάνη στη δεκαετία του '70.

Δήμητρα Γαλάνη - Ήλιε μου ήλιε μου βασιλιά μου (Χασάπικο 40) (1972)



Edit: Α, και μια προσθήκη ακόμη. Δεν είναι τόσο ρετρό όσο τα προηγούμενα αλλά επειδή είναι ροκ και είναι διασκευή από αγαπημένο μου τραγούδι δε γίνεται να το αγνοήσω. Ο Βασίλης Παπακωνσταντίνου φαίνεται είχε μια αδυναμία στον Chris de Burgh κι έτσι εκτός από το Revolution/Light a fire διασκεύασε και το Crusader.

Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Για μένα τραγουδώ (1989)

 
Τελευταία επεξεργασία:
Απίθανες διασκευές bajar! Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου. Λίγες είναι οι διασκευές που αξίζουν αφού οι περισσότερες μου φαινεται ότι φτηναίνουν το πρωτότυπο, σαν να είναι περίοδος εκπτώσεων ένα πράγμα. Παρόλα ταύτα έχω να υπερθεματίσω στο ποστ σου με Βέμπο και το "Της Ελλάδος παιδιά" το οποίο αφού το χουμε μάθει από μωρά να το τραγουδάμε νομίζω ότι το έχουμε κατακτήσει και δεν είναι πλέον διασκευή!
Μια άλλη διασκευή που μου αρ3σει είναι το "Δυνατά" της Ελευθερίας Αρβανιτάκη.

 
Το γνωστό ορχηστρικό του Γιώργου Χατζηνάσιου στο Αγκίστρι το γνωρίζουμε.


Αυτά που ίσως δεν γνωρίζουμε είναι τα δύο κομμάτια που σχετίζεται το μοτίβο τους με το παραπάνω.

Α. Το ιταλικό Da troppo tempo με τη Milva (1973).



Β. Το τουρκικό Tek Basina με την Ayten Alpman (1973). Προσωπικά το προτιμώ από της Milva.


Τώρα ποιο είναι το πρώτο και ποιο το δεύτερο δεν ξέρω. Edit: η μουσική είναι του Giancarlo Collonello ο οποίος το έγραψε για τη Milva.
 
Τελευταία επεξεργασία:
Tο Love είναι για την τούρκικη εκτέλεση! Πάρα πολύ καλή!
 
Και μια αντίστροφη περίπτωση ελληνικού κομματιού από ξένο ερμηνευτή. Είναι το πασίγνωστο "Συγγνώμη" των Olympians με τον Πασχάλη στην ερμηνεία σε στίχους Νίκου Ελληναίου και μουσική Άλκη Κακαλιάγκου (1966).


Το ίδιο έτος το διασκεύασε στα αγγλικά ο Piero Cotto ως Forgiveness. Δεν συζητάω ότι η ερμηνεία του Πασχάλη είναι έτη φωτός καλύτερη.


Κάπως καλύτερη η τουρκική διασκευή από τη Gonul Torgut (1969).

 
Νομίζω πως δεν έχουν αναφέρθει ακόμη (και αν είναι έτσι μου κάνει εντύπωση) όχι η απλή διασκευή, αλλά το κανονικό κατακλέψιμο ινδικών μουσικών θεμάτων κατά το 50-60. Όχι μόνο τα ξεπατίκωσαν με καρμπόν απλά, αλλά έβαλαν φαρδιά πλατία και τα ονόματά τους οι εντόποιοι από κάτω...αίσχος!

Να φρεσκάρουμε λίγο την μνήμη με ολίγα από τα πολλά...

Αυτή η Νύχτα Μένει - "Καζαντίδης"


...
Η ελληνική έκδοση είναι το τραγούδι "Καρδιά μου καημένη" με ερμηνευτή τον Στράτο Διονυσίου
 
Από τη Βίκυ Λέανδρος έχουμε ακούσει και :

Η μικρή μας ιστορία (Windmills of your mind)




Ζω για να σ' αγαπώ πολύ (Το μουσικό θέμα της "Λίμνης των κύκνων" του Τσαϊκόφσκι)


Θέλω να ζήσουμε μαζί (I want to know what love is)


Πληροφοριακά η διασκευή του "Ζω για να σ΄αγαπώ" είναι του 1969 σε στίχους του Λευτέρη Παπαδόπουλου.
Επιπλέον υπάρχει και η εκτέλεση του Γιάννη Πουλόπουλου από το άλμπουμ 1992 "Φεγγάρι Άλλου Ουρανού"
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΟΥΛΟΠΟΥΛΟΣ - ΖΩ ΓΙΑ ΝΑ Σ' ΑΓΑΠΩ -ZO GIA NA S' AGAPO
https://youtu.be/YE86pUSe4Z0
 
Διασκευές ξένων τραγουδιών που έχει ερμηνεύσει η Μαντώ και περιλαμβάνονται στο άλμπουμ "Για όλες τις φορές" (1997)

Μαντώ - Φταίς Εσύ | Mando - Ftais Esy (Cancao Do Mar) Ελληνικοί στίχοι : Άρης Δαβαράκης

Μαντώ - Τίμημα | Mando Timima (La cita) Ελληνικοί στίχοι : Ελένη Γιαννατσούλια

Μαντώ - Τελευταία Φορά | Mando - Teleutaia Fora (Yemin Ettim) Ελληνικοί στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια

Μαντώ - Φεύγω | Mando - Feugo (Devami Var) Ελληνικοί στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια

Μαντώ - Πού Θα Πας | Mando - Pou Tha Pas (Until I'm Satisfied) Ελληνικοί στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια
 
Διασκευές ξένων τραγουδιών που έχει ερμηνεύσει η Μαντώ και περιλαμβάνονται στο άλμπουμ "Προδοσία" (1998)

Μαντώ - Πώς Ζείς (Allah Gorur) || Mando - Pos Zeis Ελληνικοί στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια

*Μαντώ - Προδοσία (*ΔΕΝ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ CD αλλά πρόκειται για διασκευή του Yaralandim της Nalan του 1997)
(Official Video Clip)

Nalan - Yaralandım
 
Τελευταία επεξεργασία:
Διασκευές ξένων τραγουδιών που έχει ερμηνεύσει η Μαντώ και περιλαμβάνονται στο άλμπουμ "Σε άλλη διάσταση" (2000)

Μαντώ - Η Ζωή (C'est la vie) || Mando - H Zoi Ελληνικοί στίχοι : Αντώνης Ανδρικάκης Μουσική : Jean Michel Jarre

Μαντώ - Θα Σ'αγαπώ (Je Te Dis Oui) || Mando - Tha S'agapo Ελληνικοί στίχοι : Νεκτάριος Τυράκης
 
Διασκευές ξένων τραγουδιών που έχει ερμηνεύσει η Μαντώ και περιλαμβάνονται στο άλμπουμ "Αισθήσεις" (1992)

Μαντώ - Ραντεβού (Alpha Blondy , στίχοι : Λίλα Ράνου)

Μαντώ - Ταιριάζουμε σαν γάντι (I Love to hate you) στίχοι : Λίλα Ράνου
 
Ο Κεμάλ του Χατζηδάκη μπαίνει σε αυτή την κατηγορία; Η μουσική είναι του έλληνα συνθέτη αλλά οι αρχικοί στίχοι ξένοι.
 
Πίσω
Μπλουζα