Τα "ορθογραφικά"

  • Έναρξη μίζας Έναρξη μίζας katerinak
  • Ημερομηνία έναρξης Ημερομηνία έναρξης
Στην ταινια "Θεε μου δωσ μου το φως μου"

attachment.php


th.JPG
 
απ την ταινια "νομος 4000" , το ρημα "εριξα" το εμαθα με ενα "ρ" , δεν ξερω αν τοτε γραφοταν με δυο

attachment.php


nom.JPG
 
Μάλλον είναι κατ' αναλογίαν του "έρριψα" (αόριστος του ρήματος "ρίπτω").
 
Την εποχη εκεινη υπηρχε μανια με τα διπλα συμφωνα.

Για παραδειγμα βλεπαμε τις λεξεις "τρελλος" "ψεμμα" "παλληκαρι" και διαφορες αλλες να τα' χουν διπλα. Σημερα ξερουμε πως αυτο ηταν λαθος, αλλα τοτε οπως ειπαμε, υπηρχε μια σχετικη εμμονη.

Η εμμονη αυτη υπηρχε ακομα και στα κυρια ονοματα.

Μαλιστα στην ταινια Ενας μεγαλος ερωτας, παρατηρειται το εξης ευτραπελο: Βλεπουμε τα ονοματα Τζενη Καρεζη και Τζεννη Ρουσσεα!
 
bambinella 100 είπε:
Την εποχη εκεινη υπηρχε μανια με τα διπλα συμφωνα.Για παραδειγμα βλεπαμε τις λεξεις "τρελλος" "ψεμμα" "παλληκαρι" και διαφορες αλλες να τα' χουν διπλα. Σημερα ξερουμε πως αυτο ηταν λαθος, αλλα τοτε οπως ειπαμε, υπηρχε μια σχετικη εμμονη.
Aν σκεφτούμε πως έτσι τα μάθαμε (εμείς) στο σχολείο, τότε ακούγεται λίγο περίεργο ότι ήταν "λάθος" με τα διπλά σύμφωνα. :xm:
 
bambinella 100 είπε:
Την εποχη εκεινη υπηρχε μανια με τα διπλα συμφωνα.Για παραδειγμα βλεπαμε τις λεξεις "τρελλος" "ψεμμα" "παλληκαρι" και διαφορες αλλες να τα' χουν διπλα. Σημερα ξερουμε πως αυτο ηταν λαθος, αλλα τοτε οπως ειπαμε, υπηρχε μια σχετικη εμμονη.

Η εμμονη αυτη υπηρχε ακομα και στα κυρια ονοματα.

Μαλιστα στην ταινια Ενας μεγαλος ερωτας, παρατηρειται το εξης ευτραπελο: Βλεπουμε τα ονοματα Τζενη Καρεζη και Τζεννη Ρουσσεα!

Από που ξέρουμε ότι αυτό ήταν λάθος και εμμονή; Και η θάλασσα να γράφεται με ένα "σ" ή αυτό είναι σωστό;

Τα λάθη των κυρίων ονομάτων στα γράμματα (και αυτό λάθος; ) οφείλεται στην άγνοια των υπευθύνων και όχι σε εμμονή, π.χ. Νήκος.

Αυτό το παρατηρούμε σε φθηνές παραγωγές.
 
Δε σημαινει πως οσες λεξεις γραφονται με διπλα συμφωνα, ειναι λαθος. Προς Θεου!

Η θαλασσα βεβαιως και θελει δυο Σιγμα γιατι προερχεται απο το αρχαιο "θαλαττα" οπου το γραμμα Ταυ μετατραπηκε σε Σιγμα.

Πολλες αλλες ομως, οπως αυτες που ανεφερα στο προηγουμενο μου σχολιο, ειναι σωστες με ενα συμφωνο και οχι με δυο.

Αυτο δεν το λεω εγω, αλλα οι φιλολογοι του Παιδαγωγικου Ινστιτουτου, Ινα Αναγνωστοπουλου και Λια Μπουσουνη, μεσα στο βιβλιο τους "Το λεμε σωστα; - Το γραφουμε σωστα;" Εκδοσεις Μεταιχμιο.

Τωρα οσον αφορα τα κυρια ονοματα, σαφως και γινονταν πολλα ορθογραφικα λαθη λογω αγνοιας, αλλα εγω μιλαω για την εμμονη με τα διπλα συμφωνα.

Εκτος απο το ονομα Τζεννη που προανεφερα, εχω δει σε τιτλους ταινιων τα ονοματα Μπεττυ, Βερρα, Τζουλλια, Μαλλενα, Τατιαννα, Χαρρουλα, και αρκετα αλλα που δε θυμαμαι αυτη τη στιγμη. Φυσικα, τα ονοματα Αννα και Ελλη γραφονταν και συνεχιζουν να γραφονται οπως τα βλεπετε γιατι ετσι ειναι το σωστο.

Προσωπικα εκτιμω πως εκεινη την εποχη τα ονοματα που ηταν καπως ασυνηθιστα, θεωρουνταν αγνωστο τοπιο απο τους υπευθυνους μιας ταινιας και πιστευαν πως ηταν καλυτερο να εχουν ενα συμφωνο παραπανω, παρα ενα λιγοτερο για να μην τους πουν ανορθογραφους!
 
bambinella 100 είπε:
Δε σημαινει πως οσες λεξεις γραφονται με διπλα συμφωνα, ειναι λαθος. Προς Θεου!Η θαλασσα βεβαιως και θελει δυο Σιγμα γιατι προερχεται απο το αρχαιο "θαλαττα" οπου το γραμμα Ταυ μετατραπηκε σε Σιγμα.

Πολλες αλλες ομως, οπως αυτες που ανεφερα στο προηγουμενο μου σχολιο, ειναι σωστες με ενα συμφωνο και οχι με δυο.

Αυτο δεν το λεω εγω, αλλα οι φιλολογοι του Παιδαγωγικου Ινστιτουτου, Ινα Αναγνωστοπουλου και Λια Μπουσουνη, μεσα στο βιβλιο τους "Το λεμε σωστα; - Το γραφουμε σωστα;" Εκδοσεις Μεταιχμιο.

Τωρα οσον αφορα τα κυρια ονοματα, σαφως και γινονταν πολλα ορθογραφικα λαθη λογω αγνοιας, αλλα εγω μιλαω για την εμμονη με τα διπλα συμφωνα.

Εκτος απο το ονομα Τζεννη που προανεφερα, εχω δει σε τιτλους ταινιων τα ονοματα Μπεττυ, Βερρα, Τζουλλια, Μαλλενα, Τατιαννα, Χαρρουλα, και αρκετα αλλα που δε θυμαμαι αυτη τη στιγμη. Φυσικα, τα ονοματα Αννα και Ελλη γραφονταν και συνεχιζουν να γραφονται οπως τα βλεπετε γιατι ετσι ειναι το σωστο.

Προσωπικα εκτιμω πως εκεινη την εποχη τα ονοματα που ηταν καπως ασυνηθιστα, θεωρουνταν αγνωστο τοπιο απο τους υπευθυνους μιας ταινιας και πιστευαν πως ηταν καλυτερο να εχουν ενα συμφωνο παραπανω, παρα ενα λιγοτερο για να μην τους πουν ανορθογραφους!
Δεν έχω δει το συγκεκριμένο βιβλίο που αναφέρεις (θα ψάξω να το βρώ !) αλλά ένα αντίστοιχο (κυρίως για το "Πώς το λέμε") είναι το "Λάθη στη χρήση της γλώσσας μας", της Ιωάννας Παπαζαφείρη. Εκδόσεις Σμίλη 1996 (αλλά best seller, ανατρέχω από τότε σε αυτό !), και υπάρχουν δύο τόμοι. Ήταν μια πρώτη προσπάθεια να χαλιναγωγηθούν ή τουλάχιστον να καταγραφούν οι από τότε ενσκήπτουσες "ελευθεριότητες" στη γλώσσα -προερχόμενες από την άνοδο της "δημοτικής"- που υπεισέρχονταν κυρίως στη δημοσιογραφική και τηλεοπτική "διατύπωση". Θα βρείτε μέσα λάθη που ούτε φαντάζεστε ότι ακόμα κάνετε...

(π.χ. λέω κάνα-δύο λάθη : "δεσμευόμαι ότι", "προμηθεύω με", "πριν το... - μετά από...", και για να μη σας μείνει και η απορία, τα σωστά "δεσμεύομαι να...", "προμηθεύω κάτι σε κάποιον" ή αλλιώς "εφοδιάζω με κάτι κάποιον", "πριν από το... - μετά το....")
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
ευχαριστω πολυ παιδια!!!οποτε στην περιπτωση του "ερριψα" που βλεπουμε στην ταινια "νομος 4000" πιθανον να ισχυει αυτο που εγραψε ο Serafeim
 
Δεν ξέρω αν το προσέξατε αλλά και η λέξη εμμονή με 2 "μ" γράφεται!! :)
 
Δεν βάζανε διπλά σύμφωνα από μανία. Έτσι ήταν οι κανόνες τότε, αλλά και αυστηροί κανόνες να μην υπήρχαν, υπήρχε η τάση να αποδίδονται οι ξένες λέξεις με τρόπο που αντιστοιχούσε στην αρχική γλώσσα. Μπορεί να συμφωνεί ή να διαφωνεί κανείς μ' αυτή την τάση αλλά είχε μια λογική. Το train έγινε, λογικά κατά τη γνώμη μου, "τραίνο". Το Σαίξπηρ ταιριάζει καλύτερα στο Shakespeare απ' ότι το Σέξπιρ, ειδικά αν έχεις στο μυαλό σου μακρά και βραχέα φωνήεντα, πράγμα που τότε γινόταν αυτόματα σχεδόν αφού το χρειαζόμαστε για τον τονισμό. Αντίθετα, εγώ θεωρώ μανία την τωρινή τάση απλοποίησης, καθώς και "καθαρισμού" της γλώσσας από τύπους που χρησιμοποιούνται επί δεκαετίες και έχουν καθιερωθεί, ακόμη κι αν, σύμφωνα με τους φιλόλογους, η ετυμολογία τους δεν δικαιολογεί την παλιότερη γραφή. Στο κάτω κάτω, πότε σταματάμε πηγαίνοντας προς τα πίσω? Η γραφή με δύο λ που ήταν σωστή πριν 100 χρόνια απορρίπτεται τώρα διότι πριν 2000 ας πούμε γραφόταν με ένα λ, αλλά τότε γιατί να μην πάμε ακόμη πιο πίσω, στους ομηρικούς χρόνους, και να διαλέξουμε και γραφή σύμφωνα με τη δωρική διάλεκτο? Αλλά αυτό είναι μια μεγάλη κουβέντα που δεν είναι εδώ η θέση της.

Το "Μπέττυ" σωστά ήταν έτσι, αφού ήταν μεταφορά του Betty. Το Τζένη είναι ερμαφρόδιτο, αφού θα έπρεπε να ήταν Τζέννυ (Jenny), αλλά ελληνοποιήθηκε τόσο πολύ που το υ έγινε η οπότε έχασε και το δεύτερο ν, αλλά προφανώς αυτά έγιναν σταδιακά, άρα συνυπήρξαν Τζέννη και Τζένη.

Το "έρριξα" δεν είναι κατ' αναλογία του "έρριψα", δηλαδή μια μεμονωμένη περίπτωση. Τότε απλώς ίσχυε ακόμη ο κανόνας του διπλασιασμού του αρχικού ρ μετά την αύξηση, όπως και στις σύνθετες λέξεις (καταρρέω, απορρίπτω, διαρροή). Έτσι γράφαμε "έρραψα" (και "εμπορορραφείο"), έρρεψα κλπ. Ακόμη παλιότερα, το αρχικό ρ έπαιρνε και δασεία, και πιο παλιά το διπλό ρ - τουλάχιστον στα σύνθετα - έπαιρνε ψιλή και δασεία, οπότε θα έγραφα "καταῤῥέω". Για την ακρίβεια, *έγραφα* έτσι στις εκθέσεις μου στην Τρίτη Γυμνασίου, αλλά ήταν αναχρονισμός. Ο φιλόλογός μας δεν με διόρθωνε διότι γενικά χρησιμοποιούσα στις εκθέσεις αρχαΐζουσα, όχι απλή καθαρεύουσα, και τη χειριζόμουν σωστά, οπότε ήμουν εντάξει. (Δεν είμαι αρχαιομανής - μόλις επιτράπηκε η δημοτική αμέσως άρχισα να γράφω σ' αυτήν, αλλά πίστευα και εξακολουθώ να πιστεύω ότι η αρχαΐζουσα ήταν καλύτερη από την τότε "γλώσσα των εφημερίδων" που ήταν μείγμα δημοτικής - απλής καθαρεύουσας). Τον είχα μάλιστα ρωτήσει γιατί το "ρ" έχει αυτή την ανώμαλη συμπεριφορά (εκτός από τα παραπάνω, είχαμε και αναδιπλασιασμό με απλό "ε" αντί "ρε" όπως με τα άλλα σύμφωνα) και αναγκάστηκε να ομολογήσει ότι δεν ήξερε.

Ρετρό φόρουμ είναι εδώ, οπότε φάγατε μία γενναία δόση υπερρετρό έστω και εκτός θέματος :)
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Καταλαβαινω καλα τι λες elephadas:

Ανεξαρτητως ετυμολογιας, εαν μια λεξη εχει πολιτογραφηθει να γραφεται με εναν συγκεκριμενο τροπο, το σωστο ειναι να παραμεινει ως εχει.

Ειναι μια αποψη που την εχω ακουσει απο αρκετους φιλολογους μεχρι στιγμης και νομιζω πως ο Τριανταφυλλιδης συμφωνει. Ο Μπαμπινιωτης αντιθετα, διαφωνει και ακρη δε βρισκεται.

Προσωπικα τασσομαι υπερ του "τραινου" και του "Σαιξπηρ" και υπερ της τηρησης της ξενης ορθογραφιας εφ' οσον εχουμε τα αντιστοιχα γραμματα και στη δικη μας Αλφαβητο. Για παραδειγμα, αν και το ονομα Sylvia γραφεται σχεδον παντου ετσι, οι Ιταλοι το γραφουν Silvia γιατι δεν εχουν το Υ (y). Χρησιμοποιουν βεβαια, αλλα πεντε επιπλεον γραμματα, αναμεσα τους και αυτο, αλλα μονο για να γραφουν ξενες λεξεις.

Οσον αφορα την εμμονη για την οποια μιλησα, υπαρχει στις εποχες εκεινες υπο την εννοια και μονο οτι προτιμουσαν τα διπλα συμφωνα σχεδον σε καθε λεξη που "σηκωνε" κατι τετοιο, ανεξαρτητως εαν αυτο ηταν ετυμολογικα σωστο η λαθος και ανεξαρτητως εαν ηταν στρωτο οπως το "Μπεττυ" η εαν εβγαζε ματι οπως το "Χαρρουλα".
 
Ενδιαφέρουσα η συζήτηση, ιδιαίτερα επειδή γίνεται σε ένα ρετρό-φόρουμ. Μου κάνει εντύπωση ότι είναι για κάποιους από μας (που έχουμε ήδη μπει στην 3η και 4η δεκαετία της ζωής μας οι περισσότεροι, υποθέτω) τόσο εύκολο να ασπαστούν νέους κανόνες, ενώ εμείς τα διδαχθήκαμε διαφορετικά τα πράγματα. Μπορεί όσοι έχουν παιδιά μικρά βέβαια να μαθαίνουν ξανά μαζί τους, για μένα που δεν έχω, δεν είναι εύκολο να συνηθίσω καν ότι το αυγό είναι λάθος και το αβγό σωστό. Αλλά, κρίνοντας εκ των υστέρων, θα υπέθετε κανείς ότι πρέπει να αναγνωρίζουμε τη σημασία του ''σωστού'' και του ''λάθους'' με βάση το τι ήταν το θεωρούμενο σωστό και λάθος σε κάθε εποχή και όχι τι θεωρούμε σωστό και λάθος σήμερα. Μπράβο πάντως σε όσους παρακολουθούν τόσο στενά τις αλλαγές στους κανόνες γραμματικής (με 2 μ ακόμα ελπίζω)!
 
παιδια,ενδιαφεροντα τα οσα γραψατε αλλά καιρος να επανελθουμε εντος θεματος :flower:

Απο την ταινια "ο πολυτεκνος"

attachment.php


opolit.JPG
 
απο την ταινια "πλουσιοι χωρις λεφτα" , πινακας με τα βερεσεδια

attachment.php


plousxorilef.jpg
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
ορθογραφικα στην ταινια "η Ελληνιδα και ο ερωτας"

attachment.php
attachment.php


el.JPG

eler.JPG
 
Στη βιντεοταινια "οι Ποντιοι" το ορθογραφικο ειναι στη λεξη "βουτυρο" (δεν ξερω αν εχει κι άλλα λαθη ορθογραφιας η βιντεοταινια,της εριξα μια γρηγορη ματια)

attachment.php
 
Απο την ταινια "Τερμα τα διφραγκα"

attachment.php


termdfrg.JPG
 
Απο την ταινια "της τυχης τα γραμμενα"

attachment.php
attachment.php


attachment.php
attachment.php
attachment.php


tg0000.JPG

tgoo.JPG

1.JPG

3.JPG

2.JPG
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Πίσω
Μπλουζα